Storytelling to Stage: The Growth of Native Theatre in Canada

TDR news Pub Date : 1997-01-23 DOI:10.2307/1146613
D. Taylor
{"title":"Storytelling to Stage: The Growth of Native Theatre in Canada","authors":"D. Taylor","doi":"10.2307/1146613","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Native theatre is alive and well and living in Canada. I say this because, as I'm sure you are aware, Native theatre is amazingly strong, quite popular, and practically everywhere in the Canadian theatrical community. What once was barren is now bountiful. In 1986 there was perhaps one working Native playwright in all of Canada. Today I can list at least two dozen produced playwrights of aboriginal decent in Canada, and if that rate of increase continues, by the year 2040 it's conceivable that everybody in Canada will be a Native playwright! I have a humble theory as to why theatre seems to be the medium of choice for Native Canadians. We have novelists, we have short-story writers, we have musicians, we have actors, etc., but in terms of, I guess, per capita art form, it seems that theatre, for one reason or another, has become the predominant expressive vehicle for Canada's Native people. I believe the reason is that theatre is just a logical extension of storytelling. To look back at the roots and origins of traditional storytelling-not just Native storytelling but storytelling in general-it's about taking your audience on a journey through the use of your voice, your body, and the spoken word. And going from that onto the stage is just the next logical progression. Native people, who have an oral culture, really gravitate towards that, more so than, say, the written arts, where you have to have perfect English or grammatically correct writing. The sometimes spotty education that has been granted Native people by the government and various religious institutions has not been that great. That's one of the reasons I became a playwright: I write the way people talk, and the way people talk is not always grammatically correct, therefore I can get away with it. So in terms of the storytelling technique, if you look at its origins, it was, at its most basic, a way of relating the history of the community; it was a way of explaining human nature; it had metaphorical, philosophical, psychological implications-all within the story. Unfortunately, in today's society the Native legends of history have been relegated to quaint children's stories. But legends and stories were never meant to be strictly for children. They were always told for adults-as well as for children-because as you get older, you can tap into a whole new understanding of the story. It's like an onion: you can always peel away more and more to get to the core of the story.","PeriodicalId":85611,"journal":{"name":"TDR news","volume":"33 1","pages":"140"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1997-01-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"10","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"TDR news","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2307/1146613","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 10

Abstract

Native theatre is alive and well and living in Canada. I say this because, as I'm sure you are aware, Native theatre is amazingly strong, quite popular, and practically everywhere in the Canadian theatrical community. What once was barren is now bountiful. In 1986 there was perhaps one working Native playwright in all of Canada. Today I can list at least two dozen produced playwrights of aboriginal decent in Canada, and if that rate of increase continues, by the year 2040 it's conceivable that everybody in Canada will be a Native playwright! I have a humble theory as to why theatre seems to be the medium of choice for Native Canadians. We have novelists, we have short-story writers, we have musicians, we have actors, etc., but in terms of, I guess, per capita art form, it seems that theatre, for one reason or another, has become the predominant expressive vehicle for Canada's Native people. I believe the reason is that theatre is just a logical extension of storytelling. To look back at the roots and origins of traditional storytelling-not just Native storytelling but storytelling in general-it's about taking your audience on a journey through the use of your voice, your body, and the spoken word. And going from that onto the stage is just the next logical progression. Native people, who have an oral culture, really gravitate towards that, more so than, say, the written arts, where you have to have perfect English or grammatically correct writing. The sometimes spotty education that has been granted Native people by the government and various religious institutions has not been that great. That's one of the reasons I became a playwright: I write the way people talk, and the way people talk is not always grammatically correct, therefore I can get away with it. So in terms of the storytelling technique, if you look at its origins, it was, at its most basic, a way of relating the history of the community; it was a way of explaining human nature; it had metaphorical, philosophical, psychological implications-all within the story. Unfortunately, in today's society the Native legends of history have been relegated to quaint children's stories. But legends and stories were never meant to be strictly for children. They were always told for adults-as well as for children-because as you get older, you can tap into a whole new understanding of the story. It's like an onion: you can always peel away more and more to get to the core of the story.
从讲故事到舞台:加拿大本土戏剧的成长
本土戏剧在加拿大依然生机勃勃。我这么说是因为,我相信你也知道,本土戏剧非常强大,非常受欢迎,在加拿大戏剧界几乎无处不在。曾经贫瘠的土地现在变得富饶了。1986年,全加拿大可能只有一个本土剧作家在工作。今天,我可以列出至少二十几位加拿大土著作家的作品,如果这种增长速度继续下去,到2040年,可以想象,加拿大的每个人都将是土著剧作家!关于为什么戏剧似乎是加拿大原住民的首选媒介,我有一个简单的理论。我们有小说家、短篇小说作家、音乐家、演员等,但就人均艺术形式而言,我想,戏剧似乎出于这样或那样的原因,已经成为加拿大原住民主要的表达工具。我认为原因是戏剧只是讲故事的逻辑延伸。回顾一下传统讲故事的根源和起源——不仅仅是土著讲故事,而是一般的讲故事——它是通过你的声音、你的身体和你说的话,带领你的观众踏上一段旅程。从那以后走上舞台只是下一个合乎逻辑的过程。拥有口头文化的土著人真的更倾向于口头文化,而不是书面艺术,在书面艺术中,你必须拥有完美的英语或语法正确的写作。政府和各种宗教机构给予土著人的教育有时参差不齐,但并不那么好。这就是我成为剧作家的原因之一:我按照人们说话的方式写作,而人们说话的方式在语法上并不总是正确的,因此我可以不受惩罚。就讲故事的技巧而言,如果你看一下它的起源,它最基本的是一种联系社区历史的方式;这是解释人性的一种方式;它有隐喻的、哲学的、心理的含义——都在故事里。不幸的是,在今天的社会中,当地的历史传说已经沦为古雅的儿童故事。但是传说和故事从来都不是严格意义上的儿童读物。这些故事总是给成年人和孩子们讲的,因为随着年龄的增长,你可以对这个故事有一个全新的理解。这就像一个洋葱:你总是可以剥开越来越多的东西来找到故事的核心。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信