Ahıska Türklerinde Türkçe-Rusça Kod Değiştirme Deseni ve Temel Dil Çerçeve Modeli

IF 0.2 4区 社会学 Q4 AREA STUDIES
Bilig Pub Date : 2022-10-27 DOI:10.12995/bilig.10307
Kayhan Inan
{"title":"Ahıska Türklerinde Türkçe-Rusça Kod Değiştirme Deseni ve Temel Dil Çerçeve Modeli","authors":"Kayhan Inan","doi":"10.12995/bilig.10307","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"During the 75 years following Ahıska Turks’ expatriation from their homeland in Soviet Georgia in 1944 to the Central Asian Soviet Republics, they have evolved into a multilingual society. Ahıska Turks use Turkish and Russian language pairs in their daily communication. They adopt code-switching strategies in their daily communication. Turkish-Russian code-switching pattern of Ahıska Turks was not analyzed linguistically in terms of bilingual communication. Therefore, this study aims to investigate Ahıska Turks from a different perspective. It reflects the code-switching situation by examining the Bishkek show of Miko Şov, an Ahıska Turks’ comedy group. The records were investigated based on the Matrix Language Frame Model and the pattern is divided into categories as nouns, adjectives, adpositions, verbs, and adverbs. It is determined that the same strategies were followed with other Turkic languages contacting Russian.","PeriodicalId":44387,"journal":{"name":"Bilig","volume":"29 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2022-10-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Bilig","FirstCategoryId":"90","ListUrlMain":"https://doi.org/10.12995/bilig.10307","RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"AREA STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

During the 75 years following Ahıska Turks’ expatriation from their homeland in Soviet Georgia in 1944 to the Central Asian Soviet Republics, they have evolved into a multilingual society. Ahıska Turks use Turkish and Russian language pairs in their daily communication. They adopt code-switching strategies in their daily communication. Turkish-Russian code-switching pattern of Ahıska Turks was not analyzed linguistically in terms of bilingual communication. Therefore, this study aims to investigate Ahıska Turks from a different perspective. It reflects the code-switching situation by examining the Bishkek show of Miko Şov, an Ahıska Turks’ comedy group. The records were investigated based on the Matrix Language Frame Model and the pattern is divided into categories as nouns, adjectives, adpositions, verbs, and adverbs. It is determined that the same strategies were followed with other Turkic languages contacting Russian.
在Ahıska土耳其人1944年从他们的祖国苏联格鲁吉亚移居到中亚苏维埃共和国后的75年里,他们已经发展成为一个多语言的社会。Ahıska土耳其人在日常交流中使用土耳其语和俄语。他们在日常交际中采用语码转换策略。本文未从双语交际的角度对Ahıska土耳其人的土耳其语-俄语语码转换模式进行语言学分析。因此,本研究旨在从不同的角度来研究Ahıska土耳其人。它通过考察Ahıska土耳其喜剧团体Miko Şov在比什凯克的演出,反映了密码转换的情况。基于矩阵语言框架模型对记录进行了研究,并将模式划分为名词、形容词、副词、动词和副词。可以确定的是,与俄语接触的其他突厥语言也采用了同样的策略。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Bilig
Bilig AREA STUDIES-
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
31
期刊介绍: bilig aims to present the cultural riches as well as the historical and contemporary realities of the Turkic world within a scientific framework. It also aims to inform the public of scientific studies of international quality focusing on the Turkic World. bilig publishes articles that approach the current and historical problems of the Turkic world from a scientific perspective and propose solutions to these issues. Submissions to bilig should be original articles producing new and worthwhile ideas and perspectives or evaluating previous studies in the field. bilig also publishes essays introducing authors and works and announcing new and recent activities related to the Turkic world. An article to be published in bilig should not have been previously published or accepted for publication elsewhere. Papers presented at a conference or symposium may be accepted for publication if this is clearly indicated. bilig is published quarterly: Winter/January, Spring/April, Summer/July and Autumn/October. At the end of each year, an annual index is prepared and published in the Winter issue. Each issue is forwarded to subscribers, libraries and international indexing institutions within one month after its publication.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信