The Development of Exceptional Case Marking in Romance with a Particular Focus on French

Pub Date : 2020-09-01 DOI:10.1515/PROBUS-2020-0002
Michelle Sheehan
{"title":"The Development of Exceptional Case Marking in Romance with a Particular Focus on French","authors":"Michelle Sheehan","doi":"10.1515/PROBUS-2020-0002","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract This paper traces the development of so-called Exceptional Case Marking (ECM) under perception, permissive and causative verbs in Romance. Synchronically, we can observe various patterns in the distribution of ECM complements under these verbs. In Portuguese and Spanish, ECM is often possible under all permissive and causative verbs, whereas in French, Catalan and Italian it is usually restricted to perception and permissive verbs. A detail that has not been much discussed is the fact that, for many speakers, ECM with a given verb is often restricted to contexts in which the embedded ‘subject’ is a clitic. Some speakers of Modern French display this pattern with the verb faire ‘make’, for example (Abeillé, Anne, Danièle Godard & Philip Miller. 1997. Les causatives en français : Un cas de compétition syntaxique. Langue Française 115. 62–74. https://doi.org/10.3406/lfr.1997.6222). In this paper, I claim that laisser ‘let’ probably also displayed this pattern in Middle French. In Old French, however, what appears to be the opposite pattern is observed. Following (Pearce, Elizabeth. 1990. Parameters in Old French syntax: Infinitival complements. Dordrecht: Kluwer), I attribute this to the morphological variability of dative case in Old French. I propose a case-based analysis of the clitic ECM pattern, whereby ECM complements in Romance are phases unlike clause union complements (see Sheehan, Michelle & Sonia Cyrino. 2018. Why do some ECM verbs resist passivisation? A phase-based explanation. In Sherry Hucklebridge & Max Nelson (eds.), Proceedings of NELS 48 (vol 3), 81–90. University of Massachusetts). Where such complements are embedded under light verbs, the Phase Impenetrability Condition (Chomsky, Noam. 2001. Derivation by phase. In Michael Kenstowicz (ed.), Ken hale: A life in language, 1–52. Cambridge, MA: MIT Press) prevents accusative case from being assigned to the lower subject except in instances of cliticization. When the matrix verb is reanalysed as a full verb, however, v becomes the case-assigning head and so ECM becomes generally available, regardless of the clitic/non-clitic status of the causee.","PeriodicalId":0,"journal":{"name":"","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/PROBUS-2020-0002","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3

Abstract

Abstract This paper traces the development of so-called Exceptional Case Marking (ECM) under perception, permissive and causative verbs in Romance. Synchronically, we can observe various patterns in the distribution of ECM complements under these verbs. In Portuguese and Spanish, ECM is often possible under all permissive and causative verbs, whereas in French, Catalan and Italian it is usually restricted to perception and permissive verbs. A detail that has not been much discussed is the fact that, for many speakers, ECM with a given verb is often restricted to contexts in which the embedded ‘subject’ is a clitic. Some speakers of Modern French display this pattern with the verb faire ‘make’, for example (Abeillé, Anne, Danièle Godard & Philip Miller. 1997. Les causatives en français : Un cas de compétition syntaxique. Langue Française 115. 62–74. https://doi.org/10.3406/lfr.1997.6222). In this paper, I claim that laisser ‘let’ probably also displayed this pattern in Middle French. In Old French, however, what appears to be the opposite pattern is observed. Following (Pearce, Elizabeth. 1990. Parameters in Old French syntax: Infinitival complements. Dordrecht: Kluwer), I attribute this to the morphological variability of dative case in Old French. I propose a case-based analysis of the clitic ECM pattern, whereby ECM complements in Romance are phases unlike clause union complements (see Sheehan, Michelle & Sonia Cyrino. 2018. Why do some ECM verbs resist passivisation? A phase-based explanation. In Sherry Hucklebridge & Max Nelson (eds.), Proceedings of NELS 48 (vol 3), 81–90. University of Massachusetts). Where such complements are embedded under light verbs, the Phase Impenetrability Condition (Chomsky, Noam. 2001. Derivation by phase. In Michael Kenstowicz (ed.), Ken hale: A life in language, 1–52. Cambridge, MA: MIT Press) prevents accusative case from being assigned to the lower subject except in instances of cliticization. When the matrix verb is reanalysed as a full verb, however, v becomes the case-assigning head and so ECM becomes generally available, regardless of the clitic/non-clitic status of the causee.
分享
查看原文
浪漫语中例外情况标注的发展——以法语为例
摘要本文回顾了浪漫语中感知动词、允许动词和使役动词的例外情况标注(ECM)的发展历程。同时,我们可以观察到这些动词下的ECM补语分布的不同模式。在葡萄牙语和西班牙语中,所有的允许动词和使使动词都可以使用ECM,而在法语、加泰罗尼亚语和意大利语中,ECM通常仅限于感知动词和允许动词。一个没有被讨论的细节是,对于许多说话者来说,带有给定动词的ECM通常局限于嵌入“主语”是老生常谈的上下文。一些说现代法语的人用动词faire“make”来表现这种模式,例如(abill, Anne, dani Godard & Philip Miller. 1997)。使役句:没有状语从句。法语;法语;62 - 74。https://doi.org/10.3406/lfr.1997.6222)。在本文中,我认为laisser ' let '可能在中古法语中也表现出这种模式。然而,在古法语中,观察到的似乎是相反的模式。伊丽莎白·皮尔斯,1990。古法语语法中的参数:不定式补语。多德雷赫特:Kluwer),我把这归因于古法语中与格的形态变化。我建议对clitic ECM模式进行基于案例的分析,即浪漫语中的ECM补语是不同于子句联合补语的阶段(见Sheehan, Michelle & Sonia Cyrino. 2018)。为什么有些ECM动词会抵抗钝化?基于阶段的解释。在雪莉·哈克布里奇和马克斯·纳尔逊(编),程序的nel48(卷3),81-90。马萨诸塞大学)。当这样的补语嵌入在轻动词下时,相位不可穿透性条件(乔姆斯基,诺姆,2001)。按相推导。见Michael Kenstowicz主编,Ken hale: A life In language,第1-52页。剑桥,麻萨诸塞州:麻省理工学院出版社)防止宾格案件被分配给较低的主体,除非在批评的情况下。然而,当矩阵动词作为一个完整的动词被重新分析时,v就变成了赋格的词头,因此ECM就变得普遍可用,而不考虑原因的clitic/non-clitic状态。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信