Recognition of Language Rights in South Africa: Innovation or Dismal Failure?

Roxan Laubscher
{"title":"Recognition of Language Rights in South Africa: Innovation or Dismal Failure?","authors":"Roxan Laubscher","doi":"10.26881/gsp.2022.4.05","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"One of the main goals of the Constitution of the Republic of South Africa, 1996 is to bring about transformation within South African society. The new Constitution recognised no less than eleven languages as official languages, including various previously neglected indigenous languages. Where only two languages were previously recognised as official languages under the apartheid regime, this was replaced with a range of languages. However, South African government bodies do not always follow the Constitution’s language obligations; public higher education institutions have nearly all eliminated tuition in languages other than English; and legislation is rarely (if ever) issued in other official languages. The present paper shows how the recognition and use of languages in South Africa differs significantly in theory and in practice. The paper highlights this disparity by first laying out South Africa’s constitutional and legislative framework for official language recognition and use with regard to two issues, namely translation of legislation and the use of languages in higher education. Second, the paper looks at various rulings from South African courts that shows how official languages are used in practice and how language issues have been resolved by the courts. Third, the paper concludes that, rather than becoming a beacon of innovation, the South African Constitution’s language provisions have become a terrible failure. Finally, the paper offers several suggestions for dealing with this sad predicament.","PeriodicalId":12629,"journal":{"name":"Gdańskie Studia Prawnicze","volume":"89 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Gdańskie Studia Prawnicze","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.26881/gsp.2022.4.05","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

One of the main goals of the Constitution of the Republic of South Africa, 1996 is to bring about transformation within South African society. The new Constitution recognised no less than eleven languages as official languages, including various previously neglected indigenous languages. Where only two languages were previously recognised as official languages under the apartheid regime, this was replaced with a range of languages. However, South African government bodies do not always follow the Constitution’s language obligations; public higher education institutions have nearly all eliminated tuition in languages other than English; and legislation is rarely (if ever) issued in other official languages. The present paper shows how the recognition and use of languages in South Africa differs significantly in theory and in practice. The paper highlights this disparity by first laying out South Africa’s constitutional and legislative framework for official language recognition and use with regard to two issues, namely translation of legislation and the use of languages in higher education. Second, the paper looks at various rulings from South African courts that shows how official languages are used in practice and how language issues have been resolved by the courts. Third, the paper concludes that, rather than becoming a beacon of innovation, the South African Constitution’s language provisions have become a terrible failure. Finally, the paper offers several suggestions for dealing with this sad predicament.
南非语言权利的承认:创新还是失败?
1996年《南非共和国宪法》的主要目标之一是实现南非社会的变革。新宪法承认不少于11种语言为官方语言,包括以前被忽视的各种土著语言。在种族隔离制度下,以前只有两种语言被承认为官方语言,现在被多种语言所取代。然而,南非政府机构并不总是遵守宪法的语言义务;公立高等教育机构几乎全部取消了英语以外语言的学费;立法很少(如果有的话)以其他官方语言发布。本文展示了南非语言的识别和使用在理论和实践上的显著差异。本文首先就两个问题,即立法翻译和在高等教育中使用语言,阐述了南非承认和使用官方语言的宪法和立法框架,从而突出了这种差异。其次,本文着眼于南非法院的各种裁决,这些裁决显示了官方语言在实践中是如何使用的,以及法院是如何解决语言问题的。第三,本文的结论是,南非宪法的语言条款非但没有成为创新的灯塔,反而成了一个可怕的失败。最后,本文提出了应对这一悲惨困境的几点建议。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信