'We are Lutherans from Germany': Music, language, social history and change in Hopevale

IF 0.4 Q1 HISTORY
M. S. Reigersberg
{"title":"'We are Lutherans from Germany': Music, language, social history and change in Hopevale","authors":"M. S. Reigersberg","doi":"10.22459/AH.36.2013.05","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The excerpt is a transcription of fieldwork footage filmed during the Carols by Candlelight festivities in December 2004 in the Lutheran Australian Aboriginal community of Hopevale, Northern Queensland. It documents the speech given by local Indigenous Pastor George Rosendale in which he reflected on the Lutheran heritage of the former Northern Queensland Hopevale Mission.2 He urged local Indigenous people to seek support in their Lutheran religious heritage of three generations suggesting it might encourage them to reflect on the level of alcohol misuse in the community and alter their ways. He stated that the excessive drinking habits of many local Indigenous people is a negative way in which they seek to imitate white Anglo-Australian culture. As an alternative, Pastor Rosendale advocated that not only should Hopevalians seek support in their Lutheran faith, but that they should also consider Indigenising it through re-introducing the practice of singing Christian songs in their local Indigenous language Guugu Yimithirr, as opposed to English. He also referred to the German heritage of the Lutheran faith and suggests that the loss of faith and the increasing loss of language competency in Guugu Yimithirr amongst the local population are causing a loss of pride. This is because, Pastor Rosendale believes, the singing of hymns in the local language is more meaningful and speaks to the heart as people are better able to understand how they are worshipping.","PeriodicalId":42397,"journal":{"name":"Aboriginal History","volume":"12 1","pages":"99"},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2013-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Aboriginal History","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22459/AH.36.2013.05","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

The excerpt is a transcription of fieldwork footage filmed during the Carols by Candlelight festivities in December 2004 in the Lutheran Australian Aboriginal community of Hopevale, Northern Queensland. It documents the speech given by local Indigenous Pastor George Rosendale in which he reflected on the Lutheran heritage of the former Northern Queensland Hopevale Mission.2 He urged local Indigenous people to seek support in their Lutheran religious heritage of three generations suggesting it might encourage them to reflect on the level of alcohol misuse in the community and alter their ways. He stated that the excessive drinking habits of many local Indigenous people is a negative way in which they seek to imitate white Anglo-Australian culture. As an alternative, Pastor Rosendale advocated that not only should Hopevalians seek support in their Lutheran faith, but that they should also consider Indigenising it through re-introducing the practice of singing Christian songs in their local Indigenous language Guugu Yimithirr, as opposed to English. He also referred to the German heritage of the Lutheran faith and suggests that the loss of faith and the increasing loss of language competency in Guugu Yimithirr amongst the local population are causing a loss of pride. This is because, Pastor Rosendale believes, the singing of hymns in the local language is more meaningful and speaks to the heart as people are better able to understand how they are worshipping.
“我们是来自德国的路德教徒”:Hopevale的音乐、语言、社会历史和变化
这段节选是2004年12月在北昆士兰霍普瓦尔的路德会澳大利亚土著社区烛光颂歌庆祝活动中拍摄的田野调查镜头的转录。它记录了当地土著牧师George Rosendale的演讲,他在演讲中反思了前北昆士兰Hopevale传教会的路德教遗产。2他敦促当地土著人民从他们三代人的路德教遗产中寻求支持,这可能会鼓励他们反思社区中酗酒的程度,并改变他们的生活方式。他说,许多当地土著居民过度饮酒的习惯是一种消极的方式,他们试图模仿白人英澳文化。作为替代方案,Rosendale牧师主张,希望人不仅应该在他们的路德教信仰中寻求支持,而且还应该考虑通过重新引入用当地土著语言Guugu Yimithirr(而不是英语)唱基督教歌曲的做法,将其本土化。他还提到路德宗信仰的德国遗产,并表示当地居民丧失了对Guugu Yimithirr的信仰和语言能力的日益丧失正在造成自豪感的丧失。罗森代尔牧师认为,这是因为用当地语言唱赞美诗更有意义,更能打动人心,因为人们能更好地理解他们是如何敬拜的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
8
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信