Naskah Al-Qur’an Al-Karim Karya Kiai Abil Fadhal As-Senory

Suhuf Pub Date : 2021-06-30 DOI:10.22548/shf.v14i1.534
M. Asif, Nopi Nafisantunnisa
{"title":"Naskah Al-Qur’an Al-Karim Karya Kiai Abil Fadhal As-Senory","authors":"M. Asif, Nopi Nafisantunnisa","doi":"10.22548/shf.v14i1.534","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Di kalangan pesantren, Abil Fadhal as-Senory lebih dikenal sebagai ahli fikih serta penulis tentang teologi dan ilmu bahasa Arab yang karya-karyanya banyak diajarkan di pesantren. Studi ini bertujuan untuk melihat terjemahan Al-Qur’ān al-Karīm karya Abil Fadhal as-Senory dalam konteks pengajaran tafsir dan terjemahan Al-Qur’an di pesantren. Studi ini menganalisis model dan metode terjemahan serta ideologi dalam terjemahan Al-Qur’an tersebut yang ditulis dengan huruf Pegon yang juga berfungsi sebagai alat analisis gramatika bahasa Arab dalam ayat. Metode terjemahan yang digunakan adalah tarjamah tafsīriyyah. Secara teologis, terjemahan ini mengapropriasi teologi Sunni-Asya’ri yang umumnya dianut kalangan pesantren. Hal ini menunjukkan bahwa terjemahan Al-Qur’an bahasa Jawa tidak hanya terkait dengan proses saling mempengaruhi antarbahasa, tetapi juga merepresentasikan ajaran teologi tertentu. Studi ini juga menyimpulkan bahwa Abil Fadhal telah menekankan pentingnya pembelajaran terjemahan AlQur’an dalam kurikulum pesantren pada saat tafsir masih menjadi kurikulum sekunder di lembaga pendidikan tersebut. \n ","PeriodicalId":32680,"journal":{"name":"Suhuf","volume":"3 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Suhuf","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22548/shf.v14i1.534","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Di kalangan pesantren, Abil Fadhal as-Senory lebih dikenal sebagai ahli fikih serta penulis tentang teologi dan ilmu bahasa Arab yang karya-karyanya banyak diajarkan di pesantren. Studi ini bertujuan untuk melihat terjemahan Al-Qur’ān al-Karīm karya Abil Fadhal as-Senory dalam konteks pengajaran tafsir dan terjemahan Al-Qur’an di pesantren. Studi ini menganalisis model dan metode terjemahan serta ideologi dalam terjemahan Al-Qur’an tersebut yang ditulis dengan huruf Pegon yang juga berfungsi sebagai alat analisis gramatika bahasa Arab dalam ayat. Metode terjemahan yang digunakan adalah tarjamah tafsīriyyah. Secara teologis, terjemahan ini mengapropriasi teologi Sunni-Asya’ri yang umumnya dianut kalangan pesantren. Hal ini menunjukkan bahwa terjemahan Al-Qur’an bahasa Jawa tidak hanya terkait dengan proses saling mempengaruhi antarbahasa, tetapi juga merepresentasikan ajaran teologi tertentu. Studi ini juga menyimpulkan bahwa Abil Fadhal telah menekankan pentingnya pembelajaran terjemahan AlQur’an dalam kurikulum pesantren pada saat tafsir masih menjadi kurikulum sekunder di lembaga pendidikan tersebut.  
Kiai Abil Fadhal As-Senory的《阿拉卡林》剧本
在寄宿学校,Abil Fadhal as-Senory更广为人知的是伊斯兰神学和阿拉伯科学的专家和作家,他的作品在寄宿学校受到广泛的教育。本研究旨在看到翻译ān al-Kar可兰经īm Abil作品Fadhal as-Senory伊斯兰教口译和翻译教学的语境中'an寄宿学校。这项研究分析了《古兰经》译本中翻译和意识形态的模型和方法,这些方法是用角字母写的,也是对经文阿拉伯语语法分析的工具。使用的翻译方法是tarjamah tafsīriyyah。从神学上讲,这个译法反映了传统的伊斯兰寄宿学校所采用的日晷神学。这表明,爪哇语的翻译不仅与语言相互影响的过程有关,而且还代表着某些神学教义。该研究还得出结论,Abil Fadhal强调了在伊斯兰寄宿学校课程中学习古兰经翻译的重要性,而tafsir仍然是该学院的第二课程。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
10
审稿时长
4 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信