L’anglais hors la loi ? Enquête sur les langues de recherche et d’enseignement en France

Q1 Social Sciences
F. Héran
{"title":"L’anglais hors la loi ? Enquête sur les langues de recherche et d’enseignement en France","authors":"F. Héran","doi":"10.3917/POPSOC.501.0001","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Les scientifiques francais n'ont jamais autant cherche ni enseigne en anglais. De fait, en dix-huit ans d'application de la loi, aucune activite de recherche anglophone sur le sol francais n'a ete condamnee, malgre le pouvoir de denonciation octroye a des associations de « defense du francais » sur le modele des associations de consommateurs (encadre 2). C'est que l'etudiant ou le chercheur n'est pas un consommateur a proteger. Au « droit de comprendre », il oppose le devoir d'apprendre. On peut douter qu'un alinea de plus ou de moins dans la loi contrecarre le mouvement, tant il est porte par les jeunes et inscrit dans la vocation mondiale des sciences. Mieux vaut encourager le pluralisme linguistique dans les disciplines ou il fait sens, les humanites et les sciences sociales. A deux conditions cependant. Admettre qu'on peut concilier l'anglais comme langue d'echange avec le francais comme langue de debat. Et renoncer aux mesures coercitives au profit d'incitations qui ne nient pas les realites.","PeriodicalId":35725,"journal":{"name":"Population and Societies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2013-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"15","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Population and Societies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3917/POPSOC.501.0001","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Social Sciences","Score":null,"Total":0}
引用次数: 15

Abstract

Les scientifiques francais n'ont jamais autant cherche ni enseigne en anglais. De fait, en dix-huit ans d'application de la loi, aucune activite de recherche anglophone sur le sol francais n'a ete condamnee, malgre le pouvoir de denonciation octroye a des associations de « defense du francais » sur le modele des associations de consommateurs (encadre 2). C'est que l'etudiant ou le chercheur n'est pas un consommateur a proteger. Au « droit de comprendre », il oppose le devoir d'apprendre. On peut douter qu'un alinea de plus ou de moins dans la loi contrecarre le mouvement, tant il est porte par les jeunes et inscrit dans la vocation mondiale des sciences. Mieux vaut encourager le pluralisme linguistique dans les disciplines ou il fait sens, les humanites et les sciences sociales. A deux conditions cependant. Admettre qu'on peut concilier l'anglais comme langue d'echange avec le francais comme langue de debat. Et renoncer aux mesures coercitives au profit d'incitations qui ne nient pas les realites.
非法英语?法国研究和教学语言调查
法国科学家从未如此多地用英语进行研究和教学。事实上,十八岁的执法,地上的任何研究活动,英语法语malgre ete, r,没有权力否定了ccupaziohe nascosta»«防御的法语协会的投放模式,消费者协会(方框2)。那是因为etudiant或研究者并不是一位消费者保护。他反对“理解的权利”,反对学习的义务。法律上或多或少的一致是否会阻碍这一运动,这是值得怀疑的,因为它是由年轻人推动的,是世界科学使命的一部分。最好是在有意义的学科——人文学科和社会科学——中鼓励语言多元化。然而,有两个条件。承认英语作为交流语言和法语作为辩论语言是可以调和的。从强制措施转向不否认现实的激励措施。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Population and Societies
Population and Societies Social Sciences-Cultural Studies
CiteScore
3.70
自引率
0.00%
发文量
10
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信