On the Interpretation of Null Arguments in L2 Japanese by L1 German Speakers

Y. Miyamoto, Kazumi Yamada
{"title":"On the Interpretation of Null Arguments in L2 Japanese by L1 German Speakers","authors":"Y. Miyamoto, Kazumi Yamada","doi":"10.1558/JMBS.V1I2.11803","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"We report that (i) L1 German learners of Japanese as a foreign language allowed a sloppy interpretation of null arguments in the course of their L2 development, and that (ii) the sloppy interpretation between the L1 German group and the Japanese control group was, statistically, significantly different. Under Ishino’s (2012) Feature Transfer and Feature Learning model on second language acquisition (SLA) which we adopt, it is not immediately clear what type of null arguments the L1 German learners permit in their L2 Japanese. We argue that L1 German learners of L2 Japanese adopt German verbatim topic drop (Trutkowski, 2016) to make sloppy interpretation of null arguments available in their Japanese, an instance of L1 transfer. The current proposal is consistent with Yamada and Miyamoto’s (2017) finding that null arguments available in the L2 Japanese grammar of other European non-pro-drop language speakers do not permit sloppy interpretation, for verbatim topic drop is an operation specific to German.","PeriodicalId":73840,"journal":{"name":"Journal of monolingual and bilingual speech","volume":"57 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-11-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of monolingual and bilingual speech","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1558/JMBS.V1I2.11803","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

We report that (i) L1 German learners of Japanese as a foreign language allowed a sloppy interpretation of null arguments in the course of their L2 development, and that (ii) the sloppy interpretation between the L1 German group and the Japanese control group was, statistically, significantly different. Under Ishino’s (2012) Feature Transfer and Feature Learning model on second language acquisition (SLA) which we adopt, it is not immediately clear what type of null arguments the L1 German learners permit in their L2 Japanese. We argue that L1 German learners of L2 Japanese adopt German verbatim topic drop (Trutkowski, 2016) to make sloppy interpretation of null arguments available in their Japanese, an instance of L1 transfer. The current proposal is consistent with Yamada and Miyamoto’s (2017) finding that null arguments available in the L2 Japanese grammar of other European non-pro-drop language speakers do not permit sloppy interpretation, for verbatim topic drop is an operation specific to German.
论母语为德语的人对二语日语中虚参的解释
我们报告(i)以日语为外语的L1德语学习者在他们的L2发展过程中允许对无效参数的草率解释,并且(ii) L1德语组和日语对照组之间的草率解释在统计上有显著差异。根据我们采用的Ishino(2012)关于第二语言习得(SLA)的特征迁移和特征学习模型,目前还不清楚L1德语学习者在L2日语中允许使用哪种类型的空参数。我们认为,母语德语学习者的第二语言日语采用德语逐字主题省略(Trutkowski, 2016),使他们的日语中对无效论点的解释变得粗糙,这是母语迁移的一个例子。目前的提议与Yamada和Miyamoto(2017)的发现一致,即其他欧洲非支持删除的语言使用者的第二语言日语语法中可用的空参数不允许草率的解释,因为逐字删除主题是德语特有的操作。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.70
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信