Coexistence of Multiple Writing Systems: Classifying Digraphia in Post-Socialist Countries

Q1 Arts and Humanities
Youngjo Jung, Bora Kim
{"title":"Coexistence of Multiple Writing Systems: Classifying Digraphia in Post-Socialist Countries","authors":"Youngjo Jung, Bora Kim","doi":"10.1177/18793665231188380","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study aims to specify the definitions of two terms, bigraphia and digraphia, and examine how these phenomena appear in post-socialist countries. It is currently a global phenomenon to use two or more writing systems in one country, due to the spread of English and the Internet. Bigraphia means when the function and prestige of two writing systems (or two varieties of one system) are equal. On the other hand, when there is a difference in the function and/or prestige between two writing systems, it is defined as digraphia. The paper examines the combination of writing systems in post-socialist countries such as Russia, Belarus, Serbia, and Uzbekistan. In-digraphia refers to a situation in which variations of one writing system coexist, and out-digraphia refers to a situation in which two different writing systems coexist. A narrower sense of digraphia is observed in Belarus today: Belarusian Cyrillic-Т(BC-T) is used to write Tarashkievitsa and Belarusian Cyrillic-N (BC-N) is used to write Narkamaŭka. Out-digraphia is observed in Serbia and Uzbekistan. In these countries, Cyrillic and Latin scripts are used to write Serbian and Uzbek. Out-digraphia is also confirmed in Russian texts: It is commonly thought that only Cyrillic letters are used to write Russian, but recently the use of the so-called “macaronic alphabet,” which is a mix of Cyrillic and Latin letters, has become common.","PeriodicalId":39195,"journal":{"name":"Journal of Eurasian Studies","volume":"12 1","pages":"139 - 150"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-07-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Eurasian Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/18793665231188380","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This study aims to specify the definitions of two terms, bigraphia and digraphia, and examine how these phenomena appear in post-socialist countries. It is currently a global phenomenon to use two or more writing systems in one country, due to the spread of English and the Internet. Bigraphia means when the function and prestige of two writing systems (or two varieties of one system) are equal. On the other hand, when there is a difference in the function and/or prestige between two writing systems, it is defined as digraphia. The paper examines the combination of writing systems in post-socialist countries such as Russia, Belarus, Serbia, and Uzbekistan. In-digraphia refers to a situation in which variations of one writing system coexist, and out-digraphia refers to a situation in which two different writing systems coexist. A narrower sense of digraphia is observed in Belarus today: Belarusian Cyrillic-Т(BC-T) is used to write Tarashkievitsa and Belarusian Cyrillic-N (BC-N) is used to write Narkamaŭka. Out-digraphia is observed in Serbia and Uzbekistan. In these countries, Cyrillic and Latin scripts are used to write Serbian and Uzbek. Out-digraphia is also confirmed in Russian texts: It is commonly thought that only Cyrillic letters are used to write Russian, but recently the use of the so-called “macaronic alphabet,” which is a mix of Cyrillic and Latin letters, has become common.
多种书写系统的共存:后社会主义国家的双向书写分类
本研究的目的是明确两个术语的定义,bigraphia和digraphia,并研究这些现象在后社会主义国家是如何出现的。由于英语和互联网的普及,目前在一个国家使用两种或两种以上的书写系统是一种全球现象。两种文字系统(或一种文字系统的两种变体)的功能和声望相等。另一方面,当两种书写系统在功能和/或威望上存在差异时,它被定义为双写法。本文考察了俄罗斯、白俄罗斯、塞尔维亚和乌兹别克斯坦等后社会主义国家的文字系统组合。双向写法内指的是一种书写系统的变体共存的情况,而双向写法外指的是两种不同书写系统共存的情况。在今天的白俄罗斯,有一种狭义的双写法:白俄罗斯西里尔字母-Т(BC-T)被用来写Tarashkievitsa,白俄罗斯西里尔字母n (BC-N)被用来写Narkamaŭka。在塞尔维亚和乌兹别克斯坦观察到外翻。在这些国家,西里尔字母和拉丁字母被用来书写塞尔维亚语和乌兹别克语。在俄语文本中也证实了外向写法:人们通常认为只有西里尔字母被用来写俄语,但最近使用所谓的“马卡罗尼字母表”,它是西里尔字母和拉丁字母的混合体,已经变得普遍。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Journal of Eurasian Studies
Journal of Eurasian Studies Arts and Humanities-History
CiteScore
2.60
自引率
0.00%
发文量
15
审稿时长
8 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信