Deprivation of liberty or imprisonment? Metaphorical motivation of some terms in the Criminal Code of the Republic of Lithuania and their translation into English

IF 2 Q1 LINGUISTICS
Inesa Šeškauskienė, Justina Urbonaitė
{"title":"Deprivation of liberty or imprisonment? Metaphorical motivation of some terms in the Criminal Code of the Republic of Lithuania and their translation into English","authors":"Inesa Šeškauskienė, Justina Urbonaitė","doi":"10.1515/ijld-2018-2007","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract The paper sets out to examine the stability and motivation of collocations with the word laisvė ‘liberty, freedom’ in the Criminal Code of the Republic of Lithuania and tendencies of their rendering into English. The methodology of research relies on the cognitive linguistic principles of embodiment, the understanding of metaphor in terms of cross-domain mappings, the relevance of context and frames. The results demonstrate very stable collocations in Lithuanian, all of which are metaphorically motivated and constitute legal terms. Their translation into English uncovers some tendencies of the same and different conceptualisation of such notions of criminal law as the restriction of liberty, deprivation of liberty, imprisonment and some others. The English terms, equivalents of the selected Lithuanian terms with the word laisvė, are much less metaphorical than could be expected.","PeriodicalId":55934,"journal":{"name":"International Journal of Legal Discourse","volume":"171 1","pages":"173 - 195"},"PeriodicalIF":2.0000,"publicationDate":"2018-12-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Legal Discourse","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/ijld-2018-2007","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

Abstract The paper sets out to examine the stability and motivation of collocations with the word laisvė ‘liberty, freedom’ in the Criminal Code of the Republic of Lithuania and tendencies of their rendering into English. The methodology of research relies on the cognitive linguistic principles of embodiment, the understanding of metaphor in terms of cross-domain mappings, the relevance of context and frames. The results demonstrate very stable collocations in Lithuanian, all of which are metaphorically motivated and constitute legal terms. Their translation into English uncovers some tendencies of the same and different conceptualisation of such notions of criminal law as the restriction of liberty, deprivation of liberty, imprisonment and some others. The English terms, equivalents of the selected Lithuanian terms with the word laisvė, are much less metaphorical than could be expected.
剥夺自由还是监禁?《立陶宛共和国刑法》中若干术语的隐喻理据及其英译
摘要:本文旨在研究立陶宛共和国刑法中laisvkv“自由,自由”一词搭配的稳定性和动机,以及它们翻译成英语的趋势。研究方法依赖于体现的认知语言学原则、跨领域映射对隐喻的理解、语境和框架的相关性。结果表明立陶宛语中非常稳定的搭配,所有这些都是隐喻性的,并构成法律术语。它们的英译揭示了限制自由、剥夺自由、监禁等刑法概念的相同和不同的概念倾向。英语术语,相当于选定的立陶宛术语与单词laisv立陶宛,远不如预期的隐喻。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
2.00
自引率
80.00%
发文量
10
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信