Life and death of an egg hunter: proposal for a reinterpretation of a Rapa Nui (Easter Island) string figure chant

IF 0.4 4区 历史学 Q3 ANTHROPOLOGY
M. D. Laat
{"title":"Life and death of an egg hunter: proposal for a reinterpretation of a Rapa Nui (Easter Island) string figure chant","authors":"M. D. Laat","doi":"10.15286/jps.128.3.279-304","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":": Pre-missionary Rapa Nui (Easter Island) literature has only survived in a small corpus of poorly understood recitations. Their obscurity has been attributed to the disappearance of the old culture as a result of the catastrophic decline of the native population in the second half of the nineteenth century and the considerable change that the Rapanui language has undergone under the influence of other languages. A similar judgement has been passed on one of the most popular songs in the traditional repertoire, a string figure chant that was recorded in the twentieth century by several anthropologists, among them Routledge in 1914 and Métraux in 1934–1935. A complete version of the chant was first published in 1960 by Barthel. However, his uneven translation takes many liberties with the original text and leaves much unexplained. Barthel’s idea that the chant’s main topic is the burial of a man who once held the important ritual position of “birdman” has nevertheless been generally accepted by subsequent researchers. Fortunately, since then the unpublished fieldnotes of both Routledge and Métraux have become available. Despite the fact that they reveal that already in the first half of the twentieth century the chant’s meaning could no longer be explained by the native informants, they shed light on a number of cryptic passages by providing important material for comparison and reconstruction. This has made it possible to propose in this study an alternative interpretation of the text as a lyrical account of the death of a hopu manu , a contender in the annual competition for the sacred bird egg to select the new birdman. If this proves to be correct, the chant would constitute a unique example of early Rapanui poetry, an intriguing artefact of the enigmatic birdman cult and an incentive for further research into texts that have been written off as too archaic and obscure.","PeriodicalId":45869,"journal":{"name":"Journal of the Polynesian Society","volume":"75 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2019-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of the Polynesian Society","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15286/jps.128.3.279-304","RegionNum":4,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"ANTHROPOLOGY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

: Pre-missionary Rapa Nui (Easter Island) literature has only survived in a small corpus of poorly understood recitations. Their obscurity has been attributed to the disappearance of the old culture as a result of the catastrophic decline of the native population in the second half of the nineteenth century and the considerable change that the Rapanui language has undergone under the influence of other languages. A similar judgement has been passed on one of the most popular songs in the traditional repertoire, a string figure chant that was recorded in the twentieth century by several anthropologists, among them Routledge in 1914 and Métraux in 1934–1935. A complete version of the chant was first published in 1960 by Barthel. However, his uneven translation takes many liberties with the original text and leaves much unexplained. Barthel’s idea that the chant’s main topic is the burial of a man who once held the important ritual position of “birdman” has nevertheless been generally accepted by subsequent researchers. Fortunately, since then the unpublished fieldnotes of both Routledge and Métraux have become available. Despite the fact that they reveal that already in the first half of the twentieth century the chant’s meaning could no longer be explained by the native informants, they shed light on a number of cryptic passages by providing important material for comparison and reconstruction. This has made it possible to propose in this study an alternative interpretation of the text as a lyrical account of the death of a hopu manu , a contender in the annual competition for the sacred bird egg to select the new birdman. If this proves to be correct, the chant would constitute a unique example of early Rapanui poetry, an intriguing artefact of the enigmatic birdman cult and an incentive for further research into texts that have been written off as too archaic and obscure.
捉蛋者的生与死:重新诠释拉帕努伊(复活节岛)弦形圣歌的建议
传教前的拉帕努伊(复活节岛)文学仅存于很少的背诵语料库中。由于19世纪下半叶土著人口的灾难性减少,旧文化消失了,拉帕努伊语在其他语言的影响下发生了相当大的变化,因此它们的默默无闻。对传统曲目中最受欢迎的歌曲之一,也有类似的评价,这是20世纪由几位人类学家记录的一段弦乐圣歌,其中包括劳特利奇(Routledge)在1914年和姆萨姆特罗(msametraux)在1934-1935年录制的。1960年,巴特尔首次出版了这首圣歌的完整版本。然而,他的翻译参差不齐,对原文进行了许多随意的处理,留下了许多无法解释的地方。巴特尔认为,这首圣歌的主题是埋葬一个曾经在仪式中占据重要地位的“鸟人”,但后来的研究人员普遍接受了这一观点。幸运的是,从那时起,劳特利奇和姆萨特劳斯的未发表的实地记录已经可以获得。尽管事实表明,在20世纪上半叶,圣歌的含义已经无法再被当地的线人解释,但它们通过提供重要的比较和重建材料,揭示了一些神秘的段落。这使得我们有可能在本研究中提出另一种解释,将文本作为hopu manu死亡的抒情叙述,hopu manu是每年争夺神圣鸟蛋以选择新鸟人的竞争者。如果这被证明是正确的,这首圣歌将构成早期拉帕努伊诗歌的一个独特的例子,是神秘的鸟人崇拜的一个有趣的人工制品,并激励人们进一步研究那些被认为过于古老和晦涩的文本。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
1.50
自引率
16.70%
发文量
5
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信