MULTICULTURALIDAD, DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA Y CORTESÍA: EL USO DEL CONDICIONAL DE ATENUACIÓN EN HABLANTES DE ESPAÑOL DE DIFERENTES CULTURAS

Q3 Arts and Humanities
Normas Pub Date : 2022-07-29 DOI:10.7203/normas.v12i1.24962
Rosa Cervera Sanz
{"title":"MULTICULTURALIDAD, DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA Y CORTESÍA: EL USO DEL CONDICIONAL DE ATENUACIÓN EN HABLANTES DE ESPAÑOL DE DIFERENTES CULTURAS","authors":"Rosa Cervera Sanz","doi":"10.7203/normas.v12i1.24962","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"La enseñanza de una lengua extranjera, como puede ser el caso de la lengua española, requiere la adquisición no solo de una competencia lingüística o de una competencia comunicativa, sino también de una competencia intercultural. Es necesario que el aprendiz de una lengua extranjera conozca las reglas socioculturales de la comunidad lingüística con el fin de conseguir interlocuciones pragmáticamente exitosas. En este sentido, el aprendiz debe conocer no solo los recursos lingüísticos de la cortesía, sino su utilidad para los fines perseguidos y su adecuación al contexto comunicativo. Entre estos recursos, nos encontramos ante el denominado condicional de cortesía/de atenuación, utilizado para las peticiones. Además, este se puede combinar con otros recursos, como son los actos indirectos, los verbos modales, etc. El objetivo de este trabajo es investigar si se detecta una adquisición distinta al pasar del nivel A2 al B1 entre hablantes nativos de culturas individualistas y hablantes de culturas colectivistas. A partir del Corpus de aprendices del español del Instituto Cervantes, hemos podido demostrar que la evolución sí que es dispar (los hablantes de culturas colectivistas parecen adquirir antes el valor pragmático de dicho condicional) y que posiblemente este hecho se explique por la propia cosmovisión de las relaciones sociales en estas dos culturas.","PeriodicalId":36195,"journal":{"name":"Normas","volume":"23 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-07-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Normas","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.7203/normas.v12i1.24962","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

La enseñanza de una lengua extranjera, como puede ser el caso de la lengua española, requiere la adquisición no solo de una competencia lingüística o de una competencia comunicativa, sino también de una competencia intercultural. Es necesario que el aprendiz de una lengua extranjera conozca las reglas socioculturales de la comunidad lingüística con el fin de conseguir interlocuciones pragmáticamente exitosas. En este sentido, el aprendiz debe conocer no solo los recursos lingüísticos de la cortesía, sino su utilidad para los fines perseguidos y su adecuación al contexto comunicativo. Entre estos recursos, nos encontramos ante el denominado condicional de cortesía/de atenuación, utilizado para las peticiones. Además, este se puede combinar con otros recursos, como son los actos indirectos, los verbos modales, etc. El objetivo de este trabajo es investigar si se detecta una adquisición distinta al pasar del nivel A2 al B1 entre hablantes nativos de culturas individualistas y hablantes de culturas colectivistas. A partir del Corpus de aprendices del español del Instituto Cervantes, hemos podido demostrar que la evolución sí que es dispar (los hablantes de culturas colectivistas parecen adquirir antes el valor pragmático de dicho condicional) y que posiblemente este hecho se explique por la propia cosmovisión de las relaciones sociales en estas dos culturas.
多元文化、语言多样性和礼貌:不同文化的西班牙语使用者使用衰减条件句
教授一门外语,如西班牙语,不仅需要掌握语言或交际能力,而且还需要掌握跨文化能力。外语学习者需要了解语言社区的社会文化规则,以实现实用主义上的成功对话。从这个意义上说,学习者不仅要知道礼貌的语言资源,还要知道它对所追求的目的的有用性,以及它对交际环境的适用性。在这些资源中,我们发现了所谓的礼貌/缓和条件,用于请愿。此外,它还可以与其他资源结合使用,如间接行为、情态动词等。本研究的目的是探讨个人主义和集体主义文化的母语使用者在从A2水平过渡到B1水平时是否存在不同的习得。语料库学徒起西班牙塞万提斯学院,我们已经证明,进化是截然不同的文化(讲colectivistas似乎条件购买说之前的实用价值),这一事实可能地解释自己社交关系的世界观这两个文化。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Normas
Normas Social Sciences-Linguistics and Language
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
30 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信