Les revues littéraires dans l’entre-deux-guerres entre France et Grèce. Réseaux, transferts culturels et traduction

IF 0.2 4区 历史学 Q2 HISTORY
Lucile Arnoux-Farnoux
{"title":"Les revues littéraires dans l’entre-deux-guerres entre France et Grèce. Réseaux, transferts culturels et traduction","authors":"Lucile Arnoux-Farnoux","doi":"10.12681/HR.8804","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Pendant l’entre-deux-guerres, certaines revues litteraires grecques adoptent une attitude hellenocentriste, tandis que d’autres s’ouvrent au contraire largement a l’etranger. Cette ouverture se manifeste bien sur par la publication d’oeuvres en traduction, mais aussi par un interet grandissant pour les revues etrangeres, et en particulier francaises, qui se marque par l’emprunt d’articles et surtout par la creation de rubriques specialisees. Le but de ce travail est de mettre en lumiere l’existence de relations privilegiees entre revues grecques et revues francaises comme vecteurs de transferts culturels –qu’il s’agisse de la reprise de modeles editoriaux ou de la circulation de textes, d’idees ou meme de collaborateurs–, d’evaluer la part que la traduction prend dans l’etablissement de ces relations et enfin de determiner si on peut ou non parler dans ces cas de “reseau de revues”, comme cela a ete fait dans d’autres contextes europeens.","PeriodicalId":40645,"journal":{"name":"Historical Review-La Revue Historique","volume":"41 1","pages":"125-142"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2015-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Historical Review-La Revue Historique","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.12681/HR.8804","RegionNum":4,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Pendant l’entre-deux-guerres, certaines revues litteraires grecques adoptent une attitude hellenocentriste, tandis que d’autres s’ouvrent au contraire largement a l’etranger. Cette ouverture se manifeste bien sur par la publication d’oeuvres en traduction, mais aussi par un interet grandissant pour les revues etrangeres, et en particulier francaises, qui se marque par l’emprunt d’articles et surtout par la creation de rubriques specialisees. Le but de ce travail est de mettre en lumiere l’existence de relations privilegiees entre revues grecques et revues francaises comme vecteurs de transferts culturels –qu’il s’agisse de la reprise de modeles editoriaux ou de la circulation de textes, d’idees ou meme de collaborateurs–, d’evaluer la part que la traduction prend dans l’etablissement de ces relations et enfin de determiner si on peut ou non parler dans ces cas de “reseau de revues”, comme cela a ete fait dans d’autres contextes europeens.
两次世界大战期间法国和希腊的文学评论。网络、文化转移和翻译
在两次世界大战之间,一些希腊文学杂志采取了以希腊为中心的态度,而另一些则向国外开放。这种开放当然表现在翻译作品的出版上,但也表现在对外国期刊,特别是法国期刊日益增长的兴趣上,其特点是借阅文章,特别是设立专门栏目。这项工作的目的是把光线之间存在关系优先辐照希腊和法国期刊杂志为载体的文化转移模型—无论是续会editoriaux或交警部门或文本,连—合作者,d’evaluer而言,翻译到车间,这些关系并最后确定是否可以在这些情况下谈“杂志”的网络,就像在其他欧洲环境中所做的那样。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
40 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信