{"title":"Les revues littéraires dans l’entre-deux-guerres entre France et Grèce. Réseaux, transferts culturels et traduction","authors":"Lucile Arnoux-Farnoux","doi":"10.12681/HR.8804","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Pendant l’entre-deux-guerres, certaines revues litteraires grecques adoptent une attitude hellenocentriste, tandis que d’autres s’ouvrent au contraire largement a l’etranger. Cette ouverture se manifeste bien sur par la publication d’oeuvres en traduction, mais aussi par un interet grandissant pour les revues etrangeres, et en particulier francaises, qui se marque par l’emprunt d’articles et surtout par la creation de rubriques specialisees. Le but de ce travail est de mettre en lumiere l’existence de relations privilegiees entre revues grecques et revues francaises comme vecteurs de transferts culturels –qu’il s’agisse de la reprise de modeles editoriaux ou de la circulation de textes, d’idees ou meme de collaborateurs–, d’evaluer la part que la traduction prend dans l’etablissement de ces relations et enfin de determiner si on peut ou non parler dans ces cas de “reseau de revues”, comme cela a ete fait dans d’autres contextes europeens.","PeriodicalId":40645,"journal":{"name":"Historical Review-La Revue Historique","volume":"41 1","pages":"125-142"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2015-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Historical Review-La Revue Historique","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.12681/HR.8804","RegionNum":4,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Pendant l’entre-deux-guerres, certaines revues litteraires grecques adoptent une attitude hellenocentriste, tandis que d’autres s’ouvrent au contraire largement a l’etranger. Cette ouverture se manifeste bien sur par la publication d’oeuvres en traduction, mais aussi par un interet grandissant pour les revues etrangeres, et en particulier francaises, qui se marque par l’emprunt d’articles et surtout par la creation de rubriques specialisees. Le but de ce travail est de mettre en lumiere l’existence de relations privilegiees entre revues grecques et revues francaises comme vecteurs de transferts culturels –qu’il s’agisse de la reprise de modeles editoriaux ou de la circulation de textes, d’idees ou meme de collaborateurs–, d’evaluer la part que la traduction prend dans l’etablissement de ces relations et enfin de determiner si on peut ou non parler dans ces cas de “reseau de revues”, comme cela a ete fait dans d’autres contextes europeens.