Third-culture Huàllywood: or, ‘Chimerica’ the cinematic return

IF 0.5 0 FILM, RADIO, TELEVISION
D. Fleming
{"title":"Third-culture Huàllywood: or, ‘Chimerica’ the cinematic return","authors":"D. Fleming","doi":"10.1080/25785273.2019.1658932","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT Recognising that ‘Chinese cinema(s)’ have spearheaded calls for a ‘critical transnationalism’ I here take the recent neologism Huallywood on its word—but not its tone—to posit an alternative ‘third culture’ “Hàullywood” (from huà (化) drawing in associations with change and transformation) model that helps us understand the making and marketing of mega-budget and mega-revenue transborder films produced in-between what we might call global Hollywood and transnational Huallywood. Seeing Huallywood as a multi-faceted assemblage, I also harnesses the mythical figure of the chimera as a conceptual guide, which in turn becomes articulated to discussion of a cinematic ‘return’ of the economic behemoth that the historian Niall Ferguson’s and economist Moritz Schularick christened Chimerica. Films such as The Great Wall, and Rogue One: A Star Wars Story serve as illustrative examples of what a Chimerican or Hàullywood cinema looks like today: this being neither Hollywood or Huallywood, but rather composed of bits and pieces of each. By building its critical arguments through a consideration of news texts and cinematic paratexts, this essay also highlights the importance of studying extra-cinematic media commonly threatened by problems of ‘paratextual ephemerality’; which all the same play an important role in producing cinematic discourses.","PeriodicalId":36578,"journal":{"name":"Transnational Screens","volume":"89 1","pages":"184 - 200"},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2019-08-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"4","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Transnational Screens","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/25785273.2019.1658932","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"FILM, RADIO, TELEVISION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 4

Abstract

ABSTRACT Recognising that ‘Chinese cinema(s)’ have spearheaded calls for a ‘critical transnationalism’ I here take the recent neologism Huallywood on its word—but not its tone—to posit an alternative ‘third culture’ “Hàullywood” (from huà (化) drawing in associations with change and transformation) model that helps us understand the making and marketing of mega-budget and mega-revenue transborder films produced in-between what we might call global Hollywood and transnational Huallywood. Seeing Huallywood as a multi-faceted assemblage, I also harnesses the mythical figure of the chimera as a conceptual guide, which in turn becomes articulated to discussion of a cinematic ‘return’ of the economic behemoth that the historian Niall Ferguson’s and economist Moritz Schularick christened Chimerica. Films such as The Great Wall, and Rogue One: A Star Wars Story serve as illustrative examples of what a Chimerican or Hàullywood cinema looks like today: this being neither Hollywood or Huallywood, but rather composed of bits and pieces of each. By building its critical arguments through a consideration of news texts and cinematic paratexts, this essay also highlights the importance of studying extra-cinematic media commonly threatened by problems of ‘paratextual ephemerality’; which all the same play an important role in producing cinematic discourses.
第三文化Huàllywood:或者,“中美国”电影回归
认识到“中国电影”引领了“批判性跨国主义”的呼声,我在这里借用最近出现的新词华莱坞(Huallywood)的原意,而不是它的语气,假设另一种“第三种文化”“Hàullywood”(来自hu(),与变化和转型有关)模式,帮助我们理解在我们可能称之为全球好莱坞和跨国华莱坞之间制作的大预算和大收入跨境电影的制作和营销。我认为华莱坞是一个多面性的集合体,我还利用神话中的奇美拉(chimera)形象作为概念指南,进而与历史学家尼尔·弗格森(Niall Ferguson)和经济学家莫里茨·舒拉里克(Moritz Schularick)所称的经济巨兽在电影中的“回归”展开讨论。《长城》和《侠盗一号:星球大战外传》等电影是当今中国电影或Hàullywood电影的典型代表:既不是好莱坞,也不是华莱坞,而是由两者的零零碎碎组成。通过对新闻文本和电影准文本的考虑来构建其批判性论点,本文还强调了研究通常受到“准文本短暂性”问题威胁的电影外媒体的重要性;这些都在电影话语中扮演着重要的角色。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Transnational Screens
Transnational Screens Arts and Humanities-Visual Arts and Performing Arts
CiteScore
0.60
自引率
0.00%
发文量
23
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信