{"title":"À propos de l’original français de la traduction catalane des Grandes Chroniques de France","authors":"Antoine Brix","doi":"10.4000/MCV.14083","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Un fragment d’une traduction catalane des Grandes Chroniques de France entreprise au milieu du xive siecle est aujourd’hui conserve aux Archives de la Couronne d’Aragon a Barcelone. La traduction a vraisemblablement ete entreprise a partir d’un exemplaire des Grandes Chroniques qui appartenait au roi Pierre IV d’Aragon. Le propos de cet article est de determiner a quelle famille de la tradition de l’œuvre se rattachait cet exemplaire royal aujourd’hui perdu, et de preciser le contenu historiographique que celui-ci permit effectivement de transposer en catalan. A l’examen, le manuscrit 682 de la bibliotheque municipale de Cambrai apparait comme le temoin conserve le plus proche du codex de Pierre d’Aragon, source de la traduction catalane des Grandes Chroniques.","PeriodicalId":44422,"journal":{"name":"Melanges de la Casa de Velazquez","volume":"31 1","pages":"163-179"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2021-04-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Melanges de la Casa de Velazquez","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4000/MCV.14083","RegionNum":4,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Un fragment d’une traduction catalane des Grandes Chroniques de France entreprise au milieu du xive siecle est aujourd’hui conserve aux Archives de la Couronne d’Aragon a Barcelone. La traduction a vraisemblablement ete entreprise a partir d’un exemplaire des Grandes Chroniques qui appartenait au roi Pierre IV d’Aragon. Le propos de cet article est de determiner a quelle famille de la tradition de l’œuvre se rattachait cet exemplaire royal aujourd’hui perdu, et de preciser le contenu historiographique que celui-ci permit effectivement de transposer en catalan. A l’examen, le manuscrit 682 de la bibliotheque municipale de Cambrai apparait comme le temoin conserve le plus proche du codex de Pierre d’Aragon, source de la traduction catalane des Grandes Chroniques.