The Visayan Drift to English Language in the Social Media Era

Jake C. Malon
{"title":"The Visayan Drift to English Language in the Social Media Era","authors":"Jake C. Malon","doi":"10.54476/ioer-imrj/859499","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This content analysis study aimed to illustrate the specific aspects of Filipino-Visayan English by analyzing 30 selected posts from Facebook. Lexical and grammatical aspects, as well as graphology, syntax, and lexicon semantics, were explored in the posts. To describe the advancement of Filipino-Visayan English, the Language Drift Theory was employed as a foundation. Descriptive qualitative research was used to illuminate the posted statements. Textual analysis indicated the most prevalent lexical, grammatical, and linguistic qualities, which were displayed from most to least dominant linguistic features. The internet influenced the drift of English localization in the Visayan region of the Philippines as the data revealed. From a pedagogical view, teachers need to examine the innovative characteristics, variations, and distinctiveness of Philippine English, particularly Filipino-Visayan English, in comparison to other World Englishes. This study guided the teachers not to evaluate their students’ outputs solely based on Standard in American and British English. The syntactical and semantical distinctions of Filipino-Visayan English are no longer viewed as flaws, but rather as emergent characteristics that distinguish Regional PE variety from other world English varieties. Hence, teachers need to take proactive initiatives to expose students to authentic English usage, including non-native English literature. Keywords: Language Drift, Filipino-Visayan English, World Englishes, English Variety","PeriodicalId":6900,"journal":{"name":"ACADEMICIA: An International Multidisciplinary Research Journal","volume":"72 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-06-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ACADEMICIA: An International Multidisciplinary Research Journal","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.54476/ioer-imrj/859499","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This content analysis study aimed to illustrate the specific aspects of Filipino-Visayan English by analyzing 30 selected posts from Facebook. Lexical and grammatical aspects, as well as graphology, syntax, and lexicon semantics, were explored in the posts. To describe the advancement of Filipino-Visayan English, the Language Drift Theory was employed as a foundation. Descriptive qualitative research was used to illuminate the posted statements. Textual analysis indicated the most prevalent lexical, grammatical, and linguistic qualities, which were displayed from most to least dominant linguistic features. The internet influenced the drift of English localization in the Visayan region of the Philippines as the data revealed. From a pedagogical view, teachers need to examine the innovative characteristics, variations, and distinctiveness of Philippine English, particularly Filipino-Visayan English, in comparison to other World Englishes. This study guided the teachers not to evaluate their students’ outputs solely based on Standard in American and British English. The syntactical and semantical distinctions of Filipino-Visayan English are no longer viewed as flaws, but rather as emergent characteristics that distinguish Regional PE variety from other world English varieties. Hence, teachers need to take proactive initiatives to expose students to authentic English usage, including non-native English literature. Keywords: Language Drift, Filipino-Visayan English, World Englishes, English Variety
社交媒体时代维萨扬人向英语的漂移
这项内容分析研究旨在通过分析Facebook上的30篇文章来说明菲律宾-维萨扬英语的具体方面。词汇和语法方面,以及笔迹学、句法和词汇语义,都在帖子中进行了探讨。为了描述菲律宾-维萨扬英语的发展,语言漂变理论被用作基础。描述性定性研究是用来阐明张贴的声明。语篇分析显示了最普遍的词汇、语法和语言特征,这些特征从多到少显示出占主导地位的语言特征。数据显示,互联网影响了菲律宾维萨扬地区英语本地化的趋势。从教学的角度来看,教师需要检查菲律宾英语的创新特征,变化和独特性,特别是菲律宾-维萨扬英语,与其他世界英语相比。本研究指导教师不要仅仅根据美式英语和英式英语的标准来评价学生的产出。菲律宾-维萨扬英语的语法和语义差异不再被视为缺陷,而是作为区分区域PE变体与其他世界英语变体的新兴特征。因此,教师需要积极主动地让学生接触到地道的英语用法,包括非英语母语文学作品。关键词:语言漂移,菲律宾-维萨扬英语,世界英语,英语多样性
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信