Sophia Poole: Writing the Self, Scribing Egyptian Women

Q1 Arts and Humanities
Alif Pub Date : 2002-01-01 DOI:10.2307/1350052
S. Abdel-Hakim
{"title":"Sophia Poole: Writing the Self, Scribing Egyptian Women","authors":"S. Abdel-Hakim","doi":"10.2307/1350052","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Sophia Poole (1804-91) was the sister of the Arabist Edward William Lane, She visited Egypt and wrote a book, in three volumes, about Egyptian women which was meant to be a companion book to Lane's Manners and Customs of the Modern Egyptians (1836). The Englishwoman in Egypt (1844-46), always regarded as a correct and objective representation of Egyptian women, is also a reflection of the writer's own visualization and inscription of her identity. Poole, this article argues, defined herself as both an English person and a woman, two aspects that were hard to reconcile at the time. Poole was faced with a conflict which she tried to resolve by both complying with her gender identity and creating a role for herself as a functional Britisher. Yet, she did this largely at the expense of Egyptian women. ********** Sophia Poole, sister of the Arabist Edward William Lane, established herself as a writer after the publication of her text, The Englishwoman in Egypt (1844-46). The text was pronounced a success immediately after its publication, enjoyed a good reception, and a second edition of it appeared the following year in America (Kararah 153). According to Stanley Lane-Poole, the writer's grandson, who is regarded as an authority on the topic, The Englishwoman in Egypt \"gained for her [Poole] ... a place in literature\" (121). After the lapse of a century and a half, in 1994, Jane Robinson, author of the anthology of women travelers, Wayward Women, wrote of Poole: When her highly popular accounts of a lady's life in Egypt were published back in London, they caused a mild sensation. It might be permissible for a learned chap like Lane to immerse himself in the exotic culture of the East--but an Englishwoman? A Christian wife and mother dressing herself up in Turkish \"trousers\" and visiting the city's harems? Living in what she insisted is a haunted house, and witnessing barbarous murders almost on her own doorstep? And, worst of all, taking Turkish baths with the natives? Sophia tempered the sensationalist--with a serious study--to complement Lane's Manners and Customs of the Modern Egyptians--of the habits and customs of harem life in Cairo ... and qualified herself admirably to write a definitive text to Filth's stupendous photographs of Egypt in the 1850s. (Robinson 305. Emphasis in original.) Robinson's writing on Poole is representative of the current feminist view of our writer. Robinson makes the double argument of the oppression of white women under white patriarchy, and points out Poole's admirable qualification of herself as a competent writer whose work can be placed on equal footing with Lane's and Francis Frith's. Such readings create the double problematic of constructing the female self as a one coherent self that verges on the heroic, thereby following in the footsteps of patriarchal definition and practice. Such readings also tend to applaud imperial perceptions and colonial collaboration rather than acknowledge the rights of the topic of the text along with those of its writer. Robinson's important reference book indeed echoes the initial reception of The Englishwoman in Egypt. Poole's efforts and courage were celebrated by Victorian male reviewers, ironically much praised because coming from an inferior gender, a mere woman. (1) The Englishwoman in Egypt: The Egypt in the Englishwoman On his third visit to Egypt the by then renowned author of The Manners and Customs of the Modern Egyptians (1836) persuaded his sister together with her two sons to join him for a long residence in the country for the explicit purpose of her supplying a complementary account to Lane's, one that would be descriptive of the harem to which he was not allowed access. (2) While Lane supplied the \"objective\" in the form of geography and history, his sister supplied the female, personal and the domestic, simultaneously diluting and fetishizing his authorial account, ultimately lulling and popularizing the academic into the descriptive and anecdotal. …","PeriodicalId":36717,"journal":{"name":"Alif","volume":"91 1","pages":"107"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2002-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Alif","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2307/1350052","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3

Abstract

Sophia Poole (1804-91) was the sister of the Arabist Edward William Lane, She visited Egypt and wrote a book, in three volumes, about Egyptian women which was meant to be a companion book to Lane's Manners and Customs of the Modern Egyptians (1836). The Englishwoman in Egypt (1844-46), always regarded as a correct and objective representation of Egyptian women, is also a reflection of the writer's own visualization and inscription of her identity. Poole, this article argues, defined herself as both an English person and a woman, two aspects that were hard to reconcile at the time. Poole was faced with a conflict which she tried to resolve by both complying with her gender identity and creating a role for herself as a functional Britisher. Yet, she did this largely at the expense of Egyptian women. ********** Sophia Poole, sister of the Arabist Edward William Lane, established herself as a writer after the publication of her text, The Englishwoman in Egypt (1844-46). The text was pronounced a success immediately after its publication, enjoyed a good reception, and a second edition of it appeared the following year in America (Kararah 153). According to Stanley Lane-Poole, the writer's grandson, who is regarded as an authority on the topic, The Englishwoman in Egypt "gained for her [Poole] ... a place in literature" (121). After the lapse of a century and a half, in 1994, Jane Robinson, author of the anthology of women travelers, Wayward Women, wrote of Poole: When her highly popular accounts of a lady's life in Egypt were published back in London, they caused a mild sensation. It might be permissible for a learned chap like Lane to immerse himself in the exotic culture of the East--but an Englishwoman? A Christian wife and mother dressing herself up in Turkish "trousers" and visiting the city's harems? Living in what she insisted is a haunted house, and witnessing barbarous murders almost on her own doorstep? And, worst of all, taking Turkish baths with the natives? Sophia tempered the sensationalist--with a serious study--to complement Lane's Manners and Customs of the Modern Egyptians--of the habits and customs of harem life in Cairo ... and qualified herself admirably to write a definitive text to Filth's stupendous photographs of Egypt in the 1850s. (Robinson 305. Emphasis in original.) Robinson's writing on Poole is representative of the current feminist view of our writer. Robinson makes the double argument of the oppression of white women under white patriarchy, and points out Poole's admirable qualification of herself as a competent writer whose work can be placed on equal footing with Lane's and Francis Frith's. Such readings create the double problematic of constructing the female self as a one coherent self that verges on the heroic, thereby following in the footsteps of patriarchal definition and practice. Such readings also tend to applaud imperial perceptions and colonial collaboration rather than acknowledge the rights of the topic of the text along with those of its writer. Robinson's important reference book indeed echoes the initial reception of The Englishwoman in Egypt. Poole's efforts and courage were celebrated by Victorian male reviewers, ironically much praised because coming from an inferior gender, a mere woman. (1) The Englishwoman in Egypt: The Egypt in the Englishwoman On his third visit to Egypt the by then renowned author of The Manners and Customs of the Modern Egyptians (1836) persuaded his sister together with her two sons to join him for a long residence in the country for the explicit purpose of her supplying a complementary account to Lane's, one that would be descriptive of the harem to which he was not allowed access. (2) While Lane supplied the "objective" in the form of geography and history, his sister supplied the female, personal and the domestic, simultaneously diluting and fetishizing his authorial account, ultimately lulling and popularizing the academic into the descriptive and anecdotal. …
索菲亚·普尔:书写自我,书写埃及女性
索菲娅·普尔(1804-91)是阿拉伯主义者爱德华·威廉·莱恩的妹妹。她访问了埃及,写了一本关于埃及妇女的三卷本的书,这本书本来是莱恩的《现代埃及人的风俗习惯》(1836)的姊妹篇。《在埃及的英国女人》(1844- 1846)一直被认为是对埃及女性的正确、客观的描绘,同时也是作者对自己身份的形象化和铭刻的反映。这篇文章认为,普尔将自己定义为一个英国人和一个女人,这两个方面在当时很难调和。普尔面临着一种冲突,她试图通过既遵守自己的性别认同,又为自己创造一个功能性英国人的角色来解决这种冲突。然而,她这样做很大程度上是以牺牲埃及妇女为代价的。**********索菲亚·普尔,阿拉伯主义者爱德华·威廉·莱恩的妹妹,在她的作品《埃及的英国女人》(1844-46)出版后,成为了一名作家。这本书在出版后立即获得了成功,受到了很好的欢迎,第二年在美国出版了第二版(Kararah 153)。据作家的孙子斯坦利·莱恩·普尔(Stanley Lane-Poole)所说,这位在埃及的英国妇女“为她(普尔)……在文学上占有一席之地”(121)。一个半世纪过去了,1994年,女性旅行者选集《任性的女人》(Wayward women)的作者简·罗宾逊(Jane Robinson)这样评价普尔:当她对一位埃及女士生活的描述在伦敦出版时,引起了轻微的轰动。像莱恩这样有学问的人沉浸在东方的异域文化中也许是允许的——但是一个英国女人呢?一个基督徒妻子和母亲穿着土耳其“裤子”,参观城市的后宫?住在她坚持认为是闹鬼的房子里,目睹几乎就在自己家门口发生的野蛮谋杀?最糟糕的是,和当地人一起洗土耳其浴?索菲亚缓和了这位耸人听闻的人——她认真地研究了开罗后宫生活的习惯和习俗,以补充莱恩的《现代埃及人的礼仪和习俗》。并令人钦佩地为菲尔斯在19世纪50年代拍摄的惊人的埃及照片写了一篇权威性的文章。(罗宾逊305。原文重音。)鲁滨逊对普尔的描写代表了当代女性主义者对这位作家的看法。罗宾逊对白人女性在白人父权制下受到的压迫进行了双重论证,并指出普尔作为一名能干的作家的令人钦佩的资格,她的作品可以与莱恩和弗朗西斯·弗里斯的作品相提并论。这样的解读产生了双重问题,将女性自我构建为一个连贯的自我,接近英雄,从而追随父权定义和实践的脚步。这样的解读也倾向于赞扬帝国观念和殖民合作,而不是承认文本主题的权利以及作者的权利。鲁滨逊这本重要的参考书确实与《英国女人在埃及》最初的反响相呼应。普尔的努力和勇气受到了维多利亚时代男性评论家的赞扬,具有讽刺意味的是,他们之所以受到称赞,是因为普尔来自一个劣势性别,一个纯粹的女性。《现代埃及人的风俗习惯》(1836)一书的作者,当时很有名。在他第三次访问埃及时,他说服他的妹妹和她的两个儿子和他一起在埃及长期居住,目的很明确,就是让她为莱恩的故事提供一个补充,一个描述他不被允许进入的后宫的故事。(2)当莱恩以地理和历史的形式提供“客观”时,他的妹妹提供了女性、个人和家庭,同时淡化和迷恋了他的作者叙述,最终将学术催眠并普及为描述和轶事。...
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Alif
Alif Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
1.70
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信