Functional Transposition of After from a Diachronic Perspective

IF 0.3 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Yurii Kovbasko
{"title":"Functional Transposition of After from a Diachronic Perspective","authors":"Yurii Kovbasko","doi":"10.22364/bjellc.12.2022.05","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The paper aims at tracing the origin of the preposition, adverb, and conjunction after, starting with the first examples registered before 850; distinguishing the primary and transposed categories; and reconstructing the process of functional transposition in general. The analysis is undertaken on the basis of the examples, which have been manually selected from the HCET and the CLMET and have undergone the following PoS tagging, and the statistical data retrieved from the COHA and the BNC. It is proved that after emerges as the preposition and transposes into the adverb and conjunction. The preposition, which predominates throughout Old English, loses its position in favor of the adverb in the second half of the Middle English period. Later, it stabilizes the correlation, which remains more or less consistent up to now. The adverb reaches its peak in Early Modern English, then it starts rapid declension, and now its quantity is close to null. The conjunction, being neglected up to the middle of the Early Modern English period, starts its increase and is at the peak in Present-Day English. It testifies that functional transposition, which is undeservingly disregarded in linguistics, is still remaining in progress for fundamental and newly-coined lexical units.","PeriodicalId":55896,"journal":{"name":"Baltic Journal of English Language Literature and Culture","volume":"34 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2022-07-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Baltic Journal of English Language Literature and Culture","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22364/bjellc.12.2022.05","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The paper aims at tracing the origin of the preposition, adverb, and conjunction after, starting with the first examples registered before 850; distinguishing the primary and transposed categories; and reconstructing the process of functional transposition in general. The analysis is undertaken on the basis of the examples, which have been manually selected from the HCET and the CLMET and have undergone the following PoS tagging, and the statistical data retrieved from the COHA and the BNC. It is proved that after emerges as the preposition and transposes into the adverb and conjunction. The preposition, which predominates throughout Old English, loses its position in favor of the adverb in the second half of the Middle English period. Later, it stabilizes the correlation, which remains more or less consistent up to now. The adverb reaches its peak in Early Modern English, then it starts rapid declension, and now its quantity is close to null. The conjunction, being neglected up to the middle of the Early Modern English period, starts its increase and is at the peak in Present-Day English. It testifies that functional transposition, which is undeservingly disregarded in linguistics, is still remaining in progress for fundamental and newly-coined lexical units.
从历时的角度看后位的功能转位
本文旨在从公元850年以前记录的第一批例句开始,追溯其后介词、副词和连词的起源;区分原范畴和转位范畴;重构一般的功能转换过程。分析是基于人工从HCET和CLMET中选择并经过以下词性标注的示例,以及从COHA和BNC中检索到的统计数据。证明了after作为介词出现,转置为副词和连词。在古英语中占主导地位的介词在中古英语后半期被副词取代,失去了其地位。后来,它稳定了相关性,直到现在,这种相关性基本保持一致。副词在早期现代英语中达到顶峰,然后开始迅速衰落,现在它的数量接近于零。这个连词在早期现代英语时期中期之前一直被忽视,在现代英语中开始增加并达到顶峰。这证明了在语言学上被不应有地忽视的功能转位,在基本和新创造的词汇单位中仍在进行中。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
50.00%
发文量
11
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信