“Put the Brassiere on the Cross”

IF 0.3 4区 社会学 Q3 AREA STUDIES
Jeremy Jacob Peretz
{"title":"“Put the Brassiere on the Cross”","authors":"Jeremy Jacob Peretz","doi":"10.1163/22134360-bja10023","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n Komfa is a Guyanese practice involving elaborate rituals dedicated to “the Seven Nations” of ancestor-spirits who re/present colonial British demography. Komfa’s Spanish nation is most frequently understood as presenting queer subjecthood through overtly sexualized and (trans)gendered performances. To Guyanese, “Spanish” generally refers to Venezuelans. Pre- and post-emancipation histories of mobility within the borderlands of Guyana and Venezuela illuminate how Komfa practitioners embrace ambiguities of “noncompliant” genders and sexualities. Devotees who embody Spanish spirits tend to be transgender, identify as gay or antiman, and/or share intimate relations with partners of the same sex. Many also engage in sex labor. Such orientations, identifications, and occupations performed during trance possession and “secular” contexts of daily life may be re-valued through Komfa, providing non-conforming Guyanese with a refuge from societal discriminations through which they transform conceptions of selfhood by embracing the agencies and lived experiences of “non-Guyanese” within a symbolic economy of erotic alterity.","PeriodicalId":42783,"journal":{"name":"Nwig-New West Indian Guide-Nieuwe West-Indische Gids","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2023-06-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Nwig-New West Indian Guide-Nieuwe West-Indische Gids","FirstCategoryId":"90","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/22134360-bja10023","RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"AREA STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

Komfa is a Guyanese practice involving elaborate rituals dedicated to “the Seven Nations” of ancestor-spirits who re/present colonial British demography. Komfa’s Spanish nation is most frequently understood as presenting queer subjecthood through overtly sexualized and (trans)gendered performances. To Guyanese, “Spanish” generally refers to Venezuelans. Pre- and post-emancipation histories of mobility within the borderlands of Guyana and Venezuela illuminate how Komfa practitioners embrace ambiguities of “noncompliant” genders and sexualities. Devotees who embody Spanish spirits tend to be transgender, identify as gay or antiman, and/or share intimate relations with partners of the same sex. Many also engage in sex labor. Such orientations, identifications, and occupations performed during trance possession and “secular” contexts of daily life may be re-valued through Komfa, providing non-conforming Guyanese with a refuge from societal discriminations through which they transform conceptions of selfhood by embracing the agencies and lived experiences of “non-Guyanese” within a symbolic economy of erotic alterity.
“把胸罩放在十字架上”
Komfa是圭亚那人的一种习俗,包括为代表殖民时期英国人口的“七国”祖先精神举行的精心仪式。Komfa的西班牙民族最常被理解为通过公开的性化和(跨)性别表演来呈现酷儿主体。对圭亚那人来说,“西班牙人”通常指的是委内瑞拉人。圭亚那和委内瑞拉边境地区解放前后的流动历史,说明了Komfa的从业者如何接受“不服从”的性别和性行为的模糊性。体现西班牙精神的信徒往往是跨性别者,同性恋或异性恋者,和/或与同性伴侣有亲密关系。许多人还从事性劳动。通过Komfa,这些在恍惚占有和日常生活的“世俗”背景下进行的取向、身份和职业可能会被重新评估,为不符合社会歧视的圭亚那人提供一个避难所,通过这个避难所,他们通过在色情替代的象征性经济中接受“非圭亚那人”的代理和生活经历来改变自我的概念。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
113
审稿时长
20 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信