Christine Elsweiler. Laȝamon’s Brut Between Old English Heroic Poetry and Middle English Romance: A Study of the Lexical Fields ‘Hero’, ‘Warrior’ and ‘Knight’

IF 0.2 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
J. Roberts
{"title":"Christine Elsweiler. Laȝamon’s Brut Between Old English Heroic Poetry and Middle English Romance: A Study of the Lexical Fields ‘Hero’, ‘Warrior’ and ‘Knight’","authors":"J. Roberts","doi":"10.1515/ang-2012-0038","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"sever Christian persons from their ‘beautiful’ lives, and the seven spiritual heroes of this tale are not so much martyrs or confessors as they are the griefand memory-bearers of a way of spiritual life under attack” (85). This is shrewd, but Joy’s final interpretation of the sleepers’ dual relationship to the city of Ephesus, which changed appreciably throughout their slumber, is more difficult to follow and accept: “But the only thing that can knit the two Ephesuses together is Malchus himself, and his six companions, who, in their reawakened persons – in both body and soul – and also in their textual figuration, mark the place of an historical excess that opens the dimension of the more, of the unincorporable infinite enclosed within the singular self who has touched reality and become real, and whose understanding of the world is indispensable to that world’s completeness” (91). Robin Norris, who edited Anonymous Interpolations and wrote its thoughtful introduction (1–12), is the author of the final essay, “Reversal of Fortune, Response, and Reward in the Old English Passion of St. Eustace” (97–117). Before the martyrdom that takes place in the last seventy-five lines of the story, the events of the Passion of St. Eustace resemble those of a secular romance, and this has led scholars to question its generic integrity. Norris argues persuasively that the Passion is a coherently constructed saint’s life, and that the theme holding it together is tristitia, the sin of excessive sorrow in response to worldly suffering. After demonstrating the prevalent place of this sin in Old English homiletic literature, she provides considerable evidence that the translator altered the Latin exemplar to deemphasize the sorrow of Eustace and his family: “Such alterations in the midst of an otherwise faithful translation indicate that the Old English translator shares the Anglo-Saxon homilists’ concern with the capital sin of excessive sorrow [...]. These homiletic themes, including humility as an appropriate response to adversity and the heavenly reward such an attitude can earn, also permeate the passion’s conclusion, unifying the text as a whole” (111). Norris’s article is praiseworthy for its lucidity and substance. Before moving on, please look again at the price of this anthology and understand that it is not a typographical error. Since 1978, thirty-five useful books have been published as “Subsidia” to the Old English Newsletter, and most of them are still available for less than the cost of a modest lunch. The series has been a welcome anomaly throughout an era of increasingly expensive scholarly materials, and the slim book under review is certainly worth what is asked for it.","PeriodicalId":43572,"journal":{"name":"ANGLIA-ZEITSCHRIFT FUR ENGLISCHE PHILOLOGIE","volume":"107 1","pages":"293 - 297"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2012-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ANGLIA-ZEITSCHRIFT FUR ENGLISCHE PHILOLOGIE","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/ang-2012-0038","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

sever Christian persons from their ‘beautiful’ lives, and the seven spiritual heroes of this tale are not so much martyrs or confessors as they are the griefand memory-bearers of a way of spiritual life under attack” (85). This is shrewd, but Joy’s final interpretation of the sleepers’ dual relationship to the city of Ephesus, which changed appreciably throughout their slumber, is more difficult to follow and accept: “But the only thing that can knit the two Ephesuses together is Malchus himself, and his six companions, who, in their reawakened persons – in both body and soul – and also in their textual figuration, mark the place of an historical excess that opens the dimension of the more, of the unincorporable infinite enclosed within the singular self who has touched reality and become real, and whose understanding of the world is indispensable to that world’s completeness” (91). Robin Norris, who edited Anonymous Interpolations and wrote its thoughtful introduction (1–12), is the author of the final essay, “Reversal of Fortune, Response, and Reward in the Old English Passion of St. Eustace” (97–117). Before the martyrdom that takes place in the last seventy-five lines of the story, the events of the Passion of St. Eustace resemble those of a secular romance, and this has led scholars to question its generic integrity. Norris argues persuasively that the Passion is a coherently constructed saint’s life, and that the theme holding it together is tristitia, the sin of excessive sorrow in response to worldly suffering. After demonstrating the prevalent place of this sin in Old English homiletic literature, she provides considerable evidence that the translator altered the Latin exemplar to deemphasize the sorrow of Eustace and his family: “Such alterations in the midst of an otherwise faithful translation indicate that the Old English translator shares the Anglo-Saxon homilists’ concern with the capital sin of excessive sorrow [...]. These homiletic themes, including humility as an appropriate response to adversity and the heavenly reward such an attitude can earn, also permeate the passion’s conclusion, unifying the text as a whole” (111). Norris’s article is praiseworthy for its lucidity and substance. Before moving on, please look again at the price of this anthology and understand that it is not a typographical error. Since 1978, thirty-five useful books have been published as “Subsidia” to the Old English Newsletter, and most of them are still available for less than the cost of a modest lunch. The series has been a welcome anomaly throughout an era of increasingly expensive scholarly materials, and the slim book under review is certainly worth what is asked for it.
克里斯汀Elsweiler。Laȝamon古英语英雄诗歌与中古英语浪漫主义之间的冲突:“英雄”、“勇士”和“骑士”词汇领域研究
把基督徒从他们‘美好’的生活中分离出来,这个故事中的七位精神英雄与其说是殉道者或忏悔者,不如说是一种遭受攻击的精神生活方式的悲伤和记忆的承载者。”(85)。这是精明的,但乔伊对睡眠者与以弗所城的双重关系的最终解释,在他们的睡眠中发生了明显的变化,更难以理解和接受:“但唯一能把两个以弗所联系在一起的是马勒古自己和他的六个同伴,他们在他们的身体和灵魂中重新觉醒,也在他们的文本形象中,标志着一个历史过剩的地方,这个地方打开了更多的维度,不可合并的无限,封闭在单一的自我中,他接触了现实,成为现实,他对世界的理解是世界的完整性不可或缺的”(91)。罗宾·诺里斯编辑了《匿名的插入》,并撰写了这本书的引言(1-12页),他也是最后一篇文章《圣尤斯塔斯古英语激情中的命运逆转、回应和回报》(97-117页)的作者。在故事最后七十五行发生的殉难之前,圣尤斯塔斯受难的事件类似于世俗的浪漫故事,这导致学者们质疑它的一般完整性。诺里斯令人信服地认为,《受难记》是一个连贯的圣人的生活,而把它联系在一起的主题是三位一体,即对世俗苦难的过度悲伤的罪恶。在论证了这种罪恶在古英语布道文学中的普遍地位之后,她提供了相当多的证据,证明译者改变了拉丁语范例,以淡化尤斯塔斯及其家人的悲伤:“在一个忠实的翻译中,这种改变表明,古英语译者与盎格鲁-撒克逊布道家一样,对过度悲伤的主要罪恶感到担忧[…]。这些说教的主题,包括谦卑作为对逆境的适当回应,以及这种态度可以获得的天堂奖励,也渗透在激情的结论中,将文本统一为一个整体。诺里斯的文章条理清晰,内容丰富,值得称赞。在继续之前,请再看看这本选集的价格,并了解这不是印刷错误。自1978年以来,已经出版了35本有用的书籍,作为《古英语通讯》的“副刊”,其中大部分仍然以低于一顿普通午餐的价格出售。在这个学术资料日益昂贵的时代,这个系列一直是一个受欢迎的反常现象,而这本正在被评论的薄薄的书当然物有所值。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
33
期刊介绍: The journal of English philology, Anglia, was founded in 1878 by Moritz Trautmann and Richard P. Wülker, and is thus the oldest journal of English studies. Anglia covers a large part of the expanding field of English philology. It publishes essays on the English language and linguistic history, on English literature of the Middle Ages and the Modern period, on American literature, the newer literature in the English language, and on general and comparative literary studies, also including cultural and literary theory aspects. Further, Anglia contains reviews from the areas mentioned..
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信