Rose-Colored Genocide: Hollywood, Harmonizing Narratives, and the Cinematic Legacy of Anne Frank’s Diary in the United States

Nora Nunn
{"title":"Rose-Colored Genocide: Hollywood, Harmonizing Narratives, and the Cinematic Legacy of Anne Frank’s Diary in the United States","authors":"Nora Nunn","doi":"10.5038/1911-9933.14.2.1715","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Drawing from literary and cultural studies, this paper situates U.S. adaptations of Anne Frank’s diary in the 1950s within a lineage of other films about historical genocide, including Schindler’s List, Hotel Rwanda, and The Killing Fields. Analysis of these narrative adaptations matters because it helps us better understand the danger of what critic Dominick LaCapra calls “harmonizing narratives,” or stories that provide the viewer with an “unwarranted sense of spiritual uplift” (14). Tracing the metamorphosis of Frank’s own diary from play to film adaptation, this article builds on existing scholarship to focus on how, in the wake of what has become known as the Holocaust, Hollywood began to construct popular and simplified understandings of complex genocidal crimes—all in the name of celebrating globalized humanity. In the first part of the article, I take a longer view of these adaptations by situating U.S. interpretations of Frank’s diary within a lineage of other Hollywood versions of historical genocide, including The Killing Fields, Schindler’s List, and Hotel Rwanda. I argue that in making Anne Frank’s story morally simplifying and ultimately uplifting for U.S. audiences—in other words, shaping it into what critic Dominick LaCapra calls a “harmonizing narrative”—these Broadway and Hollywood adaptations privileged rose-colored narratology for that would influence future mainstream cinematic representations in dangerous ways. The second part of the paper then considers cinematic alternatives from outside of Hollywood (such as Canada, Rwanda, and Spain) that challenge these harmonizing narratives by enlisting a mise en abyme structure—in other words, the nesting of stories within stories—that ultimately suggest the full representation of genocide is impossible. By making false promises of harmony, Hollywood’s interpretation of Frank’s story has, in turn, limited our understanding of subsequent genocides. On the other hand, alternative modes of cinematic storytelling—most notably, ones such as Ararat that fracture a coherent narrative—compel the audience to grapple with questions of spectatorship, agency, and above all, the problems of representation.","PeriodicalId":31464,"journal":{"name":"Genocide Studies and Prevention An International Journal","volume":"39 1","pages":"65-89"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Genocide Studies and Prevention An International Journal","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5038/1911-9933.14.2.1715","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Drawing from literary and cultural studies, this paper situates U.S. adaptations of Anne Frank’s diary in the 1950s within a lineage of other films about historical genocide, including Schindler’s List, Hotel Rwanda, and The Killing Fields. Analysis of these narrative adaptations matters because it helps us better understand the danger of what critic Dominick LaCapra calls “harmonizing narratives,” or stories that provide the viewer with an “unwarranted sense of spiritual uplift” (14). Tracing the metamorphosis of Frank’s own diary from play to film adaptation, this article builds on existing scholarship to focus on how, in the wake of what has become known as the Holocaust, Hollywood began to construct popular and simplified understandings of complex genocidal crimes—all in the name of celebrating globalized humanity. In the first part of the article, I take a longer view of these adaptations by situating U.S. interpretations of Frank’s diary within a lineage of other Hollywood versions of historical genocide, including The Killing Fields, Schindler’s List, and Hotel Rwanda. I argue that in making Anne Frank’s story morally simplifying and ultimately uplifting for U.S. audiences—in other words, shaping it into what critic Dominick LaCapra calls a “harmonizing narrative”—these Broadway and Hollywood adaptations privileged rose-colored narratology for that would influence future mainstream cinematic representations in dangerous ways. The second part of the paper then considers cinematic alternatives from outside of Hollywood (such as Canada, Rwanda, and Spain) that challenge these harmonizing narratives by enlisting a mise en abyme structure—in other words, the nesting of stories within stories—that ultimately suggest the full representation of genocide is impossible. By making false promises of harmony, Hollywood’s interpretation of Frank’s story has, in turn, limited our understanding of subsequent genocides. On the other hand, alternative modes of cinematic storytelling—most notably, ones such as Ararat that fracture a coherent narrative—compel the audience to grapple with questions of spectatorship, agency, and above all, the problems of representation.
玫瑰色的种族灭绝:好莱坞,协调叙事,以及美国安妮·弗兰克日记的电影遗产
根据文学和文化研究,本文将20世纪50年代美国对安妮·弗兰克日记的改编置于其他关于历史上种族灭绝的电影的血统中,包括辛德勒的名单,卢旺达酒店和杀戮场。对这些叙事改编的分析很重要,因为它有助于我们更好地理解评论家多米尼克·拉卡普拉(Dominick LaCapra)所说的“和谐叙事”的危险,即那些给观众提供“毫无根据的精神振奋感”的故事(14)。本文以现有的学术研究为基础,追溯弗兰克自己的日记从戏剧到电影改编的转变,重点关注在众所周知的大屠杀之后,好莱坞如何开始以庆祝全球化人性的名义,对复杂的种族灭绝罪行建立流行和简化的理解。在文章的第一部分,我将从更长远的角度来看待这些改编,将美国对弗兰克日记的解释与其他好莱坞版本的历史种族灭绝相提并论,包括《杀戮场》、《辛德勒的名单》和《卢旺达旅馆》。我认为,为了使安妮·弗兰克的故事在道德上简化,并最终使美国观众感到鼓舞——换句话说,把它塑造成评论家多米尼克·拉卡普拉所说的“和谐叙事”——这些百老汇和好莱坞的改编作品赋予了玫瑰色叙事的特权,因为这将以危险的方式影响未来的主流电影表现。论文的第二部分接着考虑了好莱坞以外的电影替代方案(如加拿大、卢旺达和西班牙),这些电影通过采用一种嵌套结构(换句话说,故事中故事的嵌套)来挑战这些和谐的叙事,最终表明种族灭绝的完整表现是不可能的。好莱坞对弗兰克的故事做出了虚假的和谐承诺,反过来限制了我们对后来的种族灭绝的理解。另一方面,电影叙事的其他模式——最值得注意的是,像《阿拉拉特》这样打破连贯叙事的模式——迫使观众努力解决观众身份、代理以及最重要的表现问题。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
24
审稿时长
24 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信