Towards peace in Europe: on legal linguistics, prosperity and European identity – the European Reference Language System for the European Union

IF 2 Q1 LINGUISTICS
C. Luttermann, Karin Luttermann
{"title":"Towards peace in Europe: on legal linguistics, prosperity and European identity – the European Reference Language System for the European Union","authors":"C. Luttermann, Karin Luttermann","doi":"10.1515/ijld-2021-2044","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract The European Union is a legal community of hundreds of millions of people, established in a single market through European law. This is tied to language and translation into 24 official languages, each with equally authentic status. However, this leads to considerable legal differences between Member States and underscores the dominance of English, at the Court of Justice that of French (monolingualism), both of which have no legal foundation. Rule-of-law order (Rechtsstaatlichkeit) is created by the European Reference Language System (Europäisches Referenzsprachensystem), which is presented here as a tool for the urgently required reform of the language laws in the European Union: Not having a hegemonial focus on a single language (and thus on a single legal world) or on the exclusivity of some few languages, it offers a legal-linguistic basis of communication with all treaty languages of the European Union for a clear European law and prosperity. The official languages of the Member States thus preserve the mother tongue reality of the citizens in the sense of the subsidiarity principle (multilingualism). In this way, the citizens and their Union acquire a legally valid voice and identity. This seems necessary in the face of the present restructuring of the world, in order to maintain peace for the people in Europe and to continue promoting their well-being. The basis is legal linguistics (Rechtslinguistik).","PeriodicalId":55934,"journal":{"name":"International Journal of Legal Discourse","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":2.0000,"publicationDate":"2021-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Legal Discourse","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/ijld-2021-2044","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3

Abstract

Abstract The European Union is a legal community of hundreds of millions of people, established in a single market through European law. This is tied to language and translation into 24 official languages, each with equally authentic status. However, this leads to considerable legal differences between Member States and underscores the dominance of English, at the Court of Justice that of French (monolingualism), both of which have no legal foundation. Rule-of-law order (Rechtsstaatlichkeit) is created by the European Reference Language System (Europäisches Referenzsprachensystem), which is presented here as a tool for the urgently required reform of the language laws in the European Union: Not having a hegemonial focus on a single language (and thus on a single legal world) or on the exclusivity of some few languages, it offers a legal-linguistic basis of communication with all treaty languages of the European Union for a clear European law and prosperity. The official languages of the Member States thus preserve the mother tongue reality of the citizens in the sense of the subsidiarity principle (multilingualism). In this way, the citizens and their Union acquire a legally valid voice and identity. This seems necessary in the face of the present restructuring of the world, in order to maintain peace for the people in Europe and to continue promoting their well-being. The basis is legal linguistics (Rechtslinguistik).
走向欧洲的和平:法律语言学、繁荣和欧洲认同——欧盟的欧洲参考语言系统
欧盟是一个由数亿人组成的法律共同体,通过欧洲法律建立在一个单一市场上。这与语言和翻译成24种官方语言有关,每种官方语言都具有同等的权威地位。然而,这导致会员国之间在法律上存在相当大的差异,并突出了英语在法院占主导地位,而法语(单语制)占主导地位,这两种语言都没有法律基础。法治秩序(Rechtsstaatlichkeit)是由欧洲参考语言系统(Europäisches Referenzsprachensystem)创建的,在此作为欧洲联盟迫切需要的语言法改革的工具:它没有霸权地专注于一种语言(因此也没有单一的法律世界)或少数几种语言的排他性,它为与欧盟所有条约语言的交流提供了一个法律语言基础,以实现明确的欧洲法律和繁荣。因此,会员国的官方语言在辅助性原则(多语制)的意义上保留了公民的母语现实。这样,公民和他们的联盟就获得了合法的声音和身份。面对目前世界的结构调整,这似乎是必要的,以便为欧洲人民维持和平并继续促进他们的福祉。基础是法律语言学(Rechtslinguistik)。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
2.00
自引率
80.00%
发文量
10
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信