Traducción, mestizaje y transculturación en tres textos de José María Arguedas

Magdalena Suárez Pomar
{"title":"Traducción, mestizaje y transculturación en tres textos de José María Arguedas","authors":"Magdalena Suárez Pomar","doi":"10.22201/cialc.24486914e.2022.74.57374","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"El 25 de mayo de 1980, Ángel Rama anotó en su diario un párrafo dedicado al escritor peruano José María Arguedas. En él, a través de lo que parece ser una conversación consigo mismo, Rama meditaba sobre la vastedad de los ensayos que había escrito con motivo de la narrativa arguediana; además, manifestaba su deseo de publicarlos. En efecto, dos años después, esa página —fruto de la intimidad de su autor— sería un anticipo del libro que, finalmente, publicó en 1982 titulado Transculturación narrativa en América Latina. A partir de los conceptos de “transculturación” y de “mestizaje” que desarrolló Ángel Rama, pretendo analizar tres textos del autor peruano José María Arguedas: el discurso que dio cuando recibió el premio “Inca Garcilaso de la Vega” (1968), el “Ensayo sobre la capacidad de creación artística del pueblo indio y mestizo” (1938) y, por último, el prólogo a Dioses y hombres de Huarochirí (1966) En cada uno de ellos, Arguedas evidenció una consciencia de su labor como escritor-traductor.  De esta manera, reflexionaré cuáles son las relaciones de la traducción del quechua al castellano que llevó a cabo Arguedas y las definiciones que propuso Rama.","PeriodicalId":100869,"journal":{"name":"Latinoamérica. Revista de Estudios Latinoamericanos","volume":"561 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Latinoamérica. Revista de Estudios Latinoamericanos","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22201/cialc.24486914e.2022.74.57374","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

El 25 de mayo de 1980, Ángel Rama anotó en su diario un párrafo dedicado al escritor peruano José María Arguedas. En él, a través de lo que parece ser una conversación consigo mismo, Rama meditaba sobre la vastedad de los ensayos que había escrito con motivo de la narrativa arguediana; además, manifestaba su deseo de publicarlos. En efecto, dos años después, esa página —fruto de la intimidad de su autor— sería un anticipo del libro que, finalmente, publicó en 1982 titulado Transculturación narrativa en América Latina. A partir de los conceptos de “transculturación” y de “mestizaje” que desarrolló Ángel Rama, pretendo analizar tres textos del autor peruano José María Arguedas: el discurso que dio cuando recibió el premio “Inca Garcilaso de la Vega” (1968), el “Ensayo sobre la capacidad de creación artística del pueblo indio y mestizo” (1938) y, por último, el prólogo a Dioses y hombres de Huarochirí (1966) En cada uno de ellos, Arguedas evidenció una consciencia de su labor como escritor-traductor.  De esta manera, reflexionaré cuáles son las relaciones de la traducción del quechua al castellano que llevó a cabo Arguedas y las definiciones que propuso Rama.
jose maria Arguedas三篇文本中的翻译、融合和跨文化
1980年5月25日,angel Rama在他的日记中写下了一段献给秘鲁作家jose maria Arguedas的文字。在这本书中,罗摩似乎是在与自己的对话中,沉思着他为arguedian叙事所写的大量文章;此外,他还表示希望出版这些书。事实上,两年后,这一页——作者亲密关系的成果——将是他最终于1982年出版的《拉丁美洲的跨文化叙事》一书的前传。从“异化”概念和“其貌不扬”公司研发天使树枝,秘鲁打算分析三个文字作者jose maria Arguedas:演讲的时候,他接到了“Garcilaso de la Vega”奖(1968年)撰写,“公元和艺术创作能力的杂种”(1938年)最后,Huarochirí序神和人(1966年)在他们中的每一个,Arguedas evidencióescritor-traductor的工作意识。因此,我将反思Arguedas将盖丘亚语翻译成西班牙语与Rama提出的定义之间的关系。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信