What if a girl in the Holocaust had Instagram? Éva’s Story as a case of indirect translation

IF 0.1 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY
A. Kohn, R. Weissbrod
{"title":"What if a girl in the Holocaust had Instagram? Éva’s Story as a case of indirect translation","authors":"A. Kohn, R. Weissbrod","doi":"10.1386/JAFP_00032_1","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article deals with the adaptation of a written text – the diary of 13-year-old Éva Heyman who died in the Holocaust – into a series of Instagram stories, joined to create a 50-minute film. We employ translation studies and the concept of ‘indirect translation’ to investigate this unique case in which a genre characterized by its ephemerality is used to commemorate and perpetuate the past. The project, which caused a furore because Instagram was considered inappropriate for dealing with such a grave subject, was motivated by the desire to transmit the diary to contemporary audiences and retain its relevance for them. We have found that the diary served as a general framework, but its contents and the character of Éva that emerges from it were overshadowed by two factors: turning Éva into a contemporary youngster, so as to attract today’s youth; and relying on Hollywood traditions of filming the Second World War and the Holocaust.","PeriodicalId":41019,"journal":{"name":"Journal of Adaptation in Film & Performance","volume":"93 1","pages":"285-303"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2020-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Adaptation in Film & Performance","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1386/JAFP_00032_1","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

This article deals with the adaptation of a written text – the diary of 13-year-old Éva Heyman who died in the Holocaust – into a series of Instagram stories, joined to create a 50-minute film. We employ translation studies and the concept of ‘indirect translation’ to investigate this unique case in which a genre characterized by its ephemerality is used to commemorate and perpetuate the past. The project, which caused a furore because Instagram was considered inappropriate for dealing with such a grave subject, was motivated by the desire to transmit the diary to contemporary audiences and retain its relevance for them. We have found that the diary served as a general framework, but its contents and the character of Éva that emerges from it were overshadowed by two factors: turning Éva into a contemporary youngster, so as to attract today’s youth; and relying on Hollywood traditions of filming the Second World War and the Holocaust.
如果大屠杀时期的女孩有Instagram呢?Éva的故事作为一个间接翻译的例子
这篇文章讨论的是将一篇书面文本——13岁的Éva海曼在大屠杀中丧生的日记——改编成一系列Instagram故事,并制作成一部50分钟的电影。我们运用翻译研究和“间接翻译”的概念来研究这个独特的案例,在这个案例中,一种以其短暂性为特征的体裁被用来纪念和延续过去。这个项目引起了轩然大波,因为Instagram被认为不适合处理这样一个严肃的话题,它的动机是希望把日记传递给当代观众,并保持它对他们的相关性。我们发现,日记作为一个总体框架,但它的内容和从中产生的Éva的性格被两个因素所掩盖:把Éva变成一个当代的年轻人,以吸引今天的年轻人;依靠好莱坞拍摄第二次世界大战和大屠杀的传统。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Journal of Adaptation in Film & Performance
Journal of Adaptation in Film & Performance HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY-
自引率
0.00%
发文量
12
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信