{"title":"The Reader Is Hooked: Ema Saikō’s Poems on The Tale of Genji","authors":"Matthew Mewhinney","doi":"10.1086/723447","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Japanese literati (bunjin) painter and poet Ema Saikō (1787–1861) composed a series of poems in classical Chinese style, or kanshi, between 1829 and 1834 that represent the aesthetic experience of being captivated by The Tale of Genji (Genji monogatari; eleventh century) in the late Edo period (1750s–1867). She authored a series of heptasyllabic quatrains (shichigon zekku) on selected chapters fromGenji and one heptasyllabic ancient-style verse (shichigon koshi) on the work as a whole. In her final poem the speaker describes the experience of reading Genji as “intoxicating,” or sui, meaning “to be drunk or enraptured.” As I interpret it, the word refers to the way the narrative arrests the reader’s attention, stirring intense moments","PeriodicalId":41850,"journal":{"name":"Early Modern Women-An Interdisciplinary Journal","volume":"374 1","pages":"243 - 273"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Early Modern Women-An Interdisciplinary Journal","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1086/723447","RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Japanese literati (bunjin) painter and poet Ema Saikō (1787–1861) composed a series of poems in classical Chinese style, or kanshi, between 1829 and 1834 that represent the aesthetic experience of being captivated by The Tale of Genji (Genji monogatari; eleventh century) in the late Edo period (1750s–1867). She authored a series of heptasyllabic quatrains (shichigon zekku) on selected chapters fromGenji and one heptasyllabic ancient-style verse (shichigon koshi) on the work as a whole. In her final poem the speaker describes the experience of reading Genji as “intoxicating,” or sui, meaning “to be drunk or enraptured.” As I interpret it, the word refers to the way the narrative arrests the reader’s attention, stirring intense moments