{"title":"Macanese Negation in Comparative Perspective: Typology and Ecology","authors":"G. Arcodia","doi":"10.1163/19552629-14030003","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n Macanese, the near-extinct Portuguese creole of Macao, is an Asian Portuguese Creole language closely related to Malaccan Papia Kristang. In this paper, I argue that a distinctive feature of Macanese vis-à-vis other Asian Portuguese Creoles is its system of negation; specifically, its usage of the negators nunca and nádi. Negators deriving from Portuguese nunca ‘never’ and não há-de ‘shall not’ are attested in several Asian Portuguese Creoles: while their usage varies considerably, the former usually acts as the negator for realis predicates, whereas the latter typically negates irrealis predicates. In this paper I argue that, differently from other Asian Portuguese Creoles, Macanese nunca is also the only available negator for adjectival and nominal predicates, independently from tam features. Through a comparison with other Asian Portuguese creoles, and with the adstrates and substrates of Macanese, I also discuss the possible origin of these features.","PeriodicalId":0,"journal":{"name":"","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-08-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/19552629-14030003","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Macanese, the near-extinct Portuguese creole of Macao, is an Asian Portuguese Creole language closely related to Malaccan Papia Kristang. In this paper, I argue that a distinctive feature of Macanese vis-à-vis other Asian Portuguese Creoles is its system of negation; specifically, its usage of the negators nunca and nádi. Negators deriving from Portuguese nunca ‘never’ and não há-de ‘shall not’ are attested in several Asian Portuguese Creoles: while their usage varies considerably, the former usually acts as the negator for realis predicates, whereas the latter typically negates irrealis predicates. In this paper I argue that, differently from other Asian Portuguese Creoles, Macanese nunca is also the only available negator for adjectival and nominal predicates, independently from tam features. Through a comparison with other Asian Portuguese creoles, and with the adstrates and substrates of Macanese, I also discuss the possible origin of these features.