Patterns, the Shakespearean Sonnet, and Epistemologies of Scale

Q1 Arts and Humanities
Spenser Studies Pub Date : 2022-01-01 DOI:10.1086/717195
W. Hyman
{"title":"Patterns, the Shakespearean Sonnet, and Epistemologies of Scale","authors":"W. Hyman","doi":"10.1086/717195","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"At the risk of casting aspersions, it has to be admitted outright: Lady Capulet is not quite sure how old her own daughter is. To answer this pressing question, Juliet’s mother must turn to the woman who has long stood in loco parentis: Juliet’s aging wet nurse. “I’ll lay fourteen of my teeth,” the fond woman wagers, that Juliet is not quite fourteen; her birthdaywill come about a fortnight (or fourteen days) hence, on the harvest festival of Lammastide. We learn much more, too, as the nurse’s fulsome memories tumble forth: that she had a daughter, now deceased, named Susan; that Juliet was weaned with the help of a bitter herb eleven years ago, while her parents were away in Mantua; that, the day before her weaning, Juliet had fallen forward and cut her forehead, prompting a dirty joke from the nurse’s husband, heartily anticipating when an adolescent Juliet would, instead, “fall backward”; and that, during the very time of Juliet’s weaning, “of all the days of the year,” there was, simultaneously, an earthquake. Even in this highly edited summary, it is a lot to process. But if the nurse’s memories seem jumbled together, their underlying coherence surfaces when we consider that each of these details actually means something. The dead daughter. The absent parents. The harvesttime, which symbolizes sexual fruition. The bitter herb (apothecary’s poison). The number fourteen (the lovers’ cocreated sonnet). The enforced absence in Mantua (this time Romeo’s). The bleeding girl who has fallen on her back (conflated: “the heads of the maids, or their maidenheads”). And—for those directly involved—the earthshaking events: in short, the remembered mock tragic scene of Juliet’s prelapsarian tumble shows the audience precisely, albeit","PeriodicalId":39606,"journal":{"name":"Spenser Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Spenser Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1086/717195","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

At the risk of casting aspersions, it has to be admitted outright: Lady Capulet is not quite sure how old her own daughter is. To answer this pressing question, Juliet’s mother must turn to the woman who has long stood in loco parentis: Juliet’s aging wet nurse. “I’ll lay fourteen of my teeth,” the fond woman wagers, that Juliet is not quite fourteen; her birthdaywill come about a fortnight (or fourteen days) hence, on the harvest festival of Lammastide. We learn much more, too, as the nurse’s fulsome memories tumble forth: that she had a daughter, now deceased, named Susan; that Juliet was weaned with the help of a bitter herb eleven years ago, while her parents were away in Mantua; that, the day before her weaning, Juliet had fallen forward and cut her forehead, prompting a dirty joke from the nurse’s husband, heartily anticipating when an adolescent Juliet would, instead, “fall backward”; and that, during the very time of Juliet’s weaning, “of all the days of the year,” there was, simultaneously, an earthquake. Even in this highly edited summary, it is a lot to process. But if the nurse’s memories seem jumbled together, their underlying coherence surfaces when we consider that each of these details actually means something. The dead daughter. The absent parents. The harvesttime, which symbolizes sexual fruition. The bitter herb (apothecary’s poison). The number fourteen (the lovers’ cocreated sonnet). The enforced absence in Mantua (this time Romeo’s). The bleeding girl who has fallen on her back (conflated: “the heads of the maids, or their maidenheads”). And—for those directly involved—the earthshaking events: in short, the remembered mock tragic scene of Juliet’s prelapsarian tumble shows the audience precisely, albeit
模式,莎士比亚十四行诗,以及音阶认识论
冒着恶意中伤的风险,我们必须坦率地承认:凯普莱特夫人不太确定自己的女儿多大了。为了回答这个紧迫的问题,朱丽叶的母亲必须求助于长期代替父母的女人:朱丽叶年迈的奶妈。“我要用我的十四颗牙齿打赌,”这个可爱的女人打赌说,朱丽叶还不到十四岁;她的生日将在两周后(或14天),在收获节的时候到来。随着奶妈令人生厌的回忆滚落而出,我们也知道了更多:她有一个女儿,现在已经去世了,名叫苏珊;十一年前,朱丽叶在一种苦草药的帮助下断奶,当时她的父母远在曼图亚;在她断奶的前一天,朱丽叶向前跌倒,割伤了自己的前额,这引起了保姆丈夫的一个下流笑话,他满心期待着青春期的朱丽叶会“向后跌倒”;就在朱丽叶断奶的时候,“一年中所有的日子”,同时发生了一场地震。即使在这个高度编辑的摘要中,也有很多东西要处理。但是,如果护士的记忆似乎混杂在一起,当我们考虑到这些细节中的每一个实际上都有意义时,它们潜在的一致性就会显现出来。死去的女儿。缺席的父母。丰收的季节,象征着性的果实。苦草药(药剂师的毒药)。数字十四(这对恋人共同创作的十四行诗)。在曼图亚被迫缺席(这次是罗密欧)。流血的女孩仰面倒下(合并:“少女的头,或她们的少女头”)。对于那些直接参与其中的人来说,这些惊天动地的事件:简而言之,人们记得的茱丽叶堕落前摔倒的悲剧场景,尽管如此,却准确地向观众展示了
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Spenser Studies
Spenser Studies Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信