{"title":"L’auto-traduction de Samuel Beckett : art de l’écrivain, métier du traducteur, différences avec la psychanalyse","authors":"Y. Loisel","doi":"10.3917/RFP.852.0331","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"By distinguishing the respective meanings of interpretation and literary creativity, Samuel Beckett’s work contributes a great deal to metapsychology and even to a psychological theory of translation. His writing is not so much the continuation of a psychoanalysis but rather a questioning about the relationships between the foreign and the familiar that led him to analysis as well as, before and after, towards different changes of representative containers. The use that he makes of a language that is not his mother tongue establishes an archaic object-relation, his self-translation supports a fantasy functioning as a process, and all of this is more comparable to a bodily mediation, and even a self-hypnotic trance, than to a classical analysis.","PeriodicalId":39715,"journal":{"name":"Revue Francaise de Psychanalyse","volume":"97 1 1","pages":"331-341"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-04-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revue Francaise de Psychanalyse","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3917/RFP.852.0331","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Psychology","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
By distinguishing the respective meanings of interpretation and literary creativity, Samuel Beckett’s work contributes a great deal to metapsychology and even to a psychological theory of translation. His writing is not so much the continuation of a psychoanalysis but rather a questioning about the relationships between the foreign and the familiar that led him to analysis as well as, before and after, towards different changes of representative containers. The use that he makes of a language that is not his mother tongue establishes an archaic object-relation, his self-translation supports a fantasy functioning as a process, and all of this is more comparable to a bodily mediation, and even a self-hypnotic trance, than to a classical analysis.
期刊介绍:
Revue de la Société Psychanalytique de Paris, constituante de l"Association Internationale de Psychanalyse, première revue internationale de psychanalyse en langue française, fondée « sous le patronage du Pr Sigmund Freud », la revue existe depuis 1927. Elle a été partie prenante dans tous les débats qui ont animé le monde psychanalytique. Parce que les psychanalystes ont étendu le champ d"application de la psychanalyse à de déconcertantes désorganisations de la personnalité qu"il leur faut comprendre et traiter, des ensembles conceptuels originaux se sont développés, des perspectives inédites de la recherche se sont fait jour.