FACILITATING PROPER ENGLISH PRONUNCIATION IN STORYTELLING BY VIRTUE OF HIJAIYAH SOUND MEDIATION

R. Gusdian, R. Setyaningrum, Riski Lestiono
{"title":"FACILITATING PROPER ENGLISH PRONUNCIATION IN STORYTELLING BY VIRTUE OF HIJAIYAH SOUND MEDIATION","authors":"R. Gusdian, R. Setyaningrum, Riski Lestiono","doi":"10.18551/erudio.7-1.8","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Story telling has been an icon of local culture preservation. Since local wisdoms knotted in local cultures are prone to be eroded along the changing eras, an effort to bring back and preserve them should be the penultimate concern, before implementing those values in real basis. Folklores have been the media to incarnate those local wisdoms, and thus this book is worth referring to when it comes to the topic of folklores for storytelling. All folklores covered in this book are originating from Indonesia, as the name suggests, “Nusantara”, served in bilingual versions – Bahasa and English. A series of training and drilling were planned to be conducted in SMP Negeri 02 and 03 Batu so as to project the English pronunciation precision. The stages include the followings: (1) FGD (Focused-Group Discussion) between researchers and the teachers as well as the students to tap challenging sounds susceptible to be mispronounced during storytelling the folklores taken from the book; (2) mapping corresponding English-Hijaiyah sounds to train; (3) modeling by CS Team and English teachers; (4) the students’ English pronunciation training by means of Hijaiyah corresponding sounds; (5) reflection and feedback for the betterment of training activities; (6) the students’ simulation for storytelling; and (7) video taking and making.","PeriodicalId":33123,"journal":{"name":"Erudio Journal of Educational Innovation","volume":"36 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Erudio Journal of Educational Innovation","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18551/erudio.7-1.8","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

Story telling has been an icon of local culture preservation. Since local wisdoms knotted in local cultures are prone to be eroded along the changing eras, an effort to bring back and preserve them should be the penultimate concern, before implementing those values in real basis. Folklores have been the media to incarnate those local wisdoms, and thus this book is worth referring to when it comes to the topic of folklores for storytelling. All folklores covered in this book are originating from Indonesia, as the name suggests, “Nusantara”, served in bilingual versions – Bahasa and English. A series of training and drilling were planned to be conducted in SMP Negeri 02 and 03 Batu so as to project the English pronunciation precision. The stages include the followings: (1) FGD (Focused-Group Discussion) between researchers and the teachers as well as the students to tap challenging sounds susceptible to be mispronounced during storytelling the folklores taken from the book; (2) mapping corresponding English-Hijaiyah sounds to train; (3) modeling by CS Team and English teachers; (4) the students’ English pronunciation training by means of Hijaiyah corresponding sounds; (5) reflection and feedback for the betterment of training activities; (6) the students’ simulation for storytelling; and (7) video taking and making.
通过hijaiyah的声音调解,促进讲故事时正确的英语发音
讲故事一直是当地文化保护的标志。由于植根于当地文化的地方智慧很容易随着时代的变迁而被侵蚀,因此在真正落实这些价值观之前,恢复和保护它们的努力应该是排在第二位的问题。民间传说一直是体现这些地方智慧的媒介,因此,当谈到民间传说的讲故事主题时,这本书值得参考。书中所有的民间传说,顾名思义,都来自于印尼,并提供了印尼语和英语的双语版本。计划在SMP Negeri 02和03 Batu进行一系列的训练和演练,以提高英语发音的准确性。主要包括以下几个阶段:(1)研究人员与教师、学生进行FGD (focus - group Discussion)小组讨论,在讲书中民间故事的过程中挖掘易读错的具有挑战性的音;(2)将相应的英语- hijaiyah音映射到训练中;(3) CS团队和英语教师的建模;(4)利用Hijaiyah对应音对学生进行英语发音训练;(5)改进培训活动的反思和反馈;(6)学生模拟讲故事;(七)录像拍摄和制作。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
12
审稿时长
24 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信