{"title":"The feast of Toxcatl in the Florentine Codex: ekphrasis as etiology and preservation","authors":"Jennifer L. Nelson","doi":"10.1080/02666286.2021.1902704","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract Ekphrasis, understood as a metaphor for encounter, serves as a literal vessel for an encounter between Nahua and Spanish worldviews in the illustrated bilingual Spanish and Nahuatl encyclopedia Historia general de las cosas de Nueva España (mostly written 1547–78), overseen by Bernardino de Sahagún in collaboration with Nahua scholars. Crucially, the function of ekphrasis—intensified verbal description of visual artifice—differed between Spanish and Nahua users of the encyclopedia, both in general and in this context. The twin missions of the text, to diagnose Nahua deviance from Christianity, and to record the Nahua world and its practices, directly conflict. This essay examines the differences between the side-by-side Spanish and Nahuatl accounts of a major Mexica ceremony, Toxcatl, with a special focus on rhetorical discrepancies between the two. It also argues that the unusually explicitly gruesome illustrations of this section may have functioned differently for the two audiences: as iconographic aids to identification of idolatrous ritual for the Spanish, but for a Nahua audience as ongoing ekphrasis-prompts, extending the ritual.","PeriodicalId":44046,"journal":{"name":"WORD & IMAGE","volume":"110 1","pages":"371 - 382"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2021-10-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"WORD & IMAGE","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/02666286.2021.1902704","RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Abstract Ekphrasis, understood as a metaphor for encounter, serves as a literal vessel for an encounter between Nahua and Spanish worldviews in the illustrated bilingual Spanish and Nahuatl encyclopedia Historia general de las cosas de Nueva España (mostly written 1547–78), overseen by Bernardino de Sahagún in collaboration with Nahua scholars. Crucially, the function of ekphrasis—intensified verbal description of visual artifice—differed between Spanish and Nahua users of the encyclopedia, both in general and in this context. The twin missions of the text, to diagnose Nahua deviance from Christianity, and to record the Nahua world and its practices, directly conflict. This essay examines the differences between the side-by-side Spanish and Nahuatl accounts of a major Mexica ceremony, Toxcatl, with a special focus on rhetorical discrepancies between the two. It also argues that the unusually explicitly gruesome illustrations of this section may have functioned differently for the two audiences: as iconographic aids to identification of idolatrous ritual for the Spanish, but for a Nahua audience as ongoing ekphrasis-prompts, extending the ritual.
Ekphrasis,被理解为相遇的隐喻,在西班牙语和纳瓦特语双语百科全书《新历史》España(主要写于1547-78年)中,作为纳瓦人和西班牙人世界观相遇的文字载体,由Bernardino de Sahagún与纳瓦学者合作监督。至关重要的是,无论是在一般情况下还是在这种情况下,使用百科全书的西班牙语用户和纳华语用户对视觉技巧的强化口头描述的功能是不同的。文本的双重使命,诊断纳华偏离基督教,并记录纳华世界及其实践,直接冲突。本文考察了西班牙语和纳瓦特尔语对墨西哥重要仪式Toxcatl的并排描述之间的差异,并特别关注两者之间的修辞差异。它还认为,这部分异常明确的可怕插图可能对两种观众有不同的作用:对西班牙人来说,这是偶像崇拜仪式的图像辅助,但对纳华人来说,这是持续的术语提示,延伸了仪式。
期刊介绍:
Word & Image concerns itself with the study of the encounters, dialogues and mutual collaboration (or hostility) between verbal and visual languages, one of the prime areas of humanistic criticism. Word & Image provides a forum for articles that focus exclusively on this special study of the relations between words and images. Themed issues are considered occasionally on their merits.