Make-Belief Translation: Fictive Truths and World-Building from The Lord of the Rings to Theological Institutions

IF 0.2 4区 哲学 0 LITERARY THEORY & CRITICISM
Mark A. Godin
{"title":"Make-Belief Translation: Fictive Truths and World-Building from The Lord of the Rings to Theological Institutions","authors":"Mark A. Godin","doi":"10.1093/LITTHE/FRAA037","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article explores the relationship of truth and fiction through three case studies of imagined translation used to construct worlds. The first is The Lord of the Rings by J. R. R. Tolkien, who presents the work as a translation of an ancient text. The second and third are both theological metaphors: imagining teaching as translation, and offering translation as a model for inter-religious dialogue. Comparing these cases extends the theory of world-building—most commonly associated with fantasy and science fiction—into a tool for reflecting on institutions and their structures. The case studies offer insights on negotiating relationships across difference, and on the fabrication of difference itself.","PeriodicalId":43172,"journal":{"name":"Literature and Theology","volume":"38 1","pages":"55-78"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2021-03-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Literature and Theology","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/LITTHE/FRAA037","RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERARY THEORY & CRITICISM","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This article explores the relationship of truth and fiction through three case studies of imagined translation used to construct worlds. The first is The Lord of the Rings by J. R. R. Tolkien, who presents the work as a translation of an ancient text. The second and third are both theological metaphors: imagining teaching as translation, and offering translation as a model for inter-religious dialogue. Comparing these cases extends the theory of world-building—most commonly associated with fantasy and science fiction—into a tool for reflecting on institutions and their structures. The case studies offer insights on negotiating relationships across difference, and on the fabrication of difference itself.
造信翻译:从《指环王》到神学机构的虚构真理与世界建构
本文通过三个虚构翻译的案例来探讨真实与虚构的关系。第一个是j·r·r·托尔金的《指环王》,他把这部作品翻译成一部古老的文本。第二个和第三个都是神学隐喻:将教学想象为翻译,并将翻译作为宗教间对话的模式。比较这些案例可以将世界建构理论——通常与幻想和科幻小说联系在一起——扩展为一种反思制度及其结构的工具。案例研究提供了跨差异谈判关系的见解,以及差异本身的制造。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
27
期刊介绍: Literature and Theology, a quarterly peer-review journal, provides a critical non-confessional forum for both textual analysis and theoretical speculation, encouraging explorations of how religion is embedded in culture. Contributions should address questions pertinent to both literary study and theology broadly understood, and be consistent with the Journal"s overall aim: to engage with and reshape traditional discourses within the studies of literature and religion, and their cognate fields - biblical criticism, literary criticism, philosophy, politics, culture studies, gender studies, artistic theory/practice, and contemporary critical theory/practice.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信