The koru model: The stages of biculturation for foreign-trained social workers in Aotearoa New Zealand

IF 0.5 Q4 SOCIAL WORK
B. Staniforth, H. Connor
{"title":"The koru model: The stages of biculturation for foreign-trained social workers in Aotearoa New Zealand","authors":"B. Staniforth, H. Connor","doi":"10.11157/ANZSWJ-VOL33ISS3ID889","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"INTRODUCTION: This article reports on a project which explored the process of “biculturation” (settling into a country with a bicultural mandate for social work practice) for 20 foreign-trained social workers who moved to Aotearoa New Zealand. This article details the particular theme of stages that the participants navigated in new terrain working within a bicultural framework with Māori.METHODS: Semi-structured interviews were undertaken with 20 foreign-trained social workers who had moved to Aotearoa New Zealand to practise social work. A thematic analysis was undertaken with the use of NVivo software.FINDINGS: Participants reported negotiating phases consistent with the international literature on acculturation. Particular challenges were noted regarding coming to terms with the impact of colonisation and the difference between bicultural and multicultural approaches.CONCLUSION: These stages have been represented by the various phases of growth of the fronds of a ponga tree described as the koru model. The stages described should be of use to social workers (or other professionals) who have shifted from one country to another, orare thinking about such a move. This is especially relevant when moving to a country where an indigenous group has experienced the negative impact and trauma of colonisation. The information will also be of use to social work agencies, employers, professional associations and regulatory bodies in understanding the process of acculturation for transnational social workers.","PeriodicalId":44524,"journal":{"name":"Aotearoa New Zealand Social Work","volume":"14 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2021-11-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Aotearoa New Zealand Social Work","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.11157/ANZSWJ-VOL33ISS3ID889","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"SOCIAL WORK","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

INTRODUCTION: This article reports on a project which explored the process of “biculturation” (settling into a country with a bicultural mandate for social work practice) for 20 foreign-trained social workers who moved to Aotearoa New Zealand. This article details the particular theme of stages that the participants navigated in new terrain working within a bicultural framework with Māori.METHODS: Semi-structured interviews were undertaken with 20 foreign-trained social workers who had moved to Aotearoa New Zealand to practise social work. A thematic analysis was undertaken with the use of NVivo software.FINDINGS: Participants reported negotiating phases consistent with the international literature on acculturation. Particular challenges were noted regarding coming to terms with the impact of colonisation and the difference between bicultural and multicultural approaches.CONCLUSION: These stages have been represented by the various phases of growth of the fronds of a ponga tree described as the koru model. The stages described should be of use to social workers (or other professionals) who have shifted from one country to another, orare thinking about such a move. This is especially relevant when moving to a country where an indigenous group has experienced the negative impact and trauma of colonisation. The information will also be of use to social work agencies, employers, professional associations and regulatory bodies in understanding the process of acculturation for transnational social workers.
koru模式:新西兰奥特罗阿外籍社工的双文化阶段
引言:本文报道了一个项目,该项目探讨了20名移居新西兰的外国培训社会工作者的“双文化”过程(融入一个社会工作实践具有双文化使命的国家)。本文详细介绍了参与者在使用Māori的双文化框架的新领域中导航的特定阶段主题。方法:对20名移居新西兰奥特罗阿从事社会工作的外籍社会工作者进行半结构化访谈。使用NVivo软件进行专题分析。研究结果:参与者报告的谈判阶段与有关文化适应的国际文献一致。有人指出,在处理殖民化的影响以及两种文化和多文化做法之间的差异方面,存在着特别的挑战。结论:这些阶段被描述为koru模型的ponga树的叶子生长的各个阶段所代表。所描述的阶段应该对从一个国家迁移到另一个国家或正在考虑这样的迁移的社会工作者(或其他专业人员)有用。当移居到一个土著群体经历了殖民的负面影响和创伤的国家时,这一点尤为重要。这些资料也将有助于社会工作机构、雇主、专业协会和管理机构了解跨国社会工作者的文化适应过程。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
28.60%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信