Methodology for the Evaluation of Machine Translation Quality

IF 1 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Ani Ananyan, R. Avagyan
{"title":"Methodology for the Evaluation of Machine Translation Quality","authors":"Ani Ananyan, R. Avagyan","doi":"10.46991/tstp/2021.1.1.133","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Along with the development and widespread dissemination of translation by artificial intelligence, it is becoming increasingly important to continuously evaluate and improve its quality and to use it as a tool for the modern translator. In our research, we compared five sentences translated from Armenian into Russian and English by Google Translator, Yandex Translator and two models of the translation system of the Armenian company Avromic to find out how effective these translation systems are when working in Armenian. It was necessary to find out how effective it would be to use them as a translation tool and in the learning process by further editing the translation. \nAs there is currently no comprehensive and successful method of human metrics for machine translation, we have developed our own evaluation method and criteria by studying the world's most well-known methods of evaluation for automatic translation. We have used the post-editorial distance evaluation criterion as well. In the example of one sentence in the article, we have presented in detail the evaluation process according to the selected and developed criteria. At the end we have presented the results of the research and made appropriate conclusions.","PeriodicalId":46466,"journal":{"name":"Perspectives-Studies in Translation Theory and Practice","volume":"231 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.0000,"publicationDate":"2021-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Perspectives-Studies in Translation Theory and Practice","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.46991/tstp/2021.1.1.133","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Along with the development and widespread dissemination of translation by artificial intelligence, it is becoming increasingly important to continuously evaluate and improve its quality and to use it as a tool for the modern translator. In our research, we compared five sentences translated from Armenian into Russian and English by Google Translator, Yandex Translator and two models of the translation system of the Armenian company Avromic to find out how effective these translation systems are when working in Armenian. It was necessary to find out how effective it would be to use them as a translation tool and in the learning process by further editing the translation. As there is currently no comprehensive and successful method of human metrics for machine translation, we have developed our own evaluation method and criteria by studying the world's most well-known methods of evaluation for automatic translation. We have used the post-editorial distance evaluation criterion as well. In the example of one sentence in the article, we have presented in detail the evaluation process according to the selected and developed criteria. At the end we have presented the results of the research and made appropriate conclusions.
机器翻译质量评价方法研究
随着人工智能翻译的发展和广泛传播,不断评估和提高人工智能翻译的质量,并将其作为现代译者的工具变得越来越重要。在我们的研究中,我们比较了Google Translator、Yandex Translator和亚美尼亚公司Avromic的两种翻译系统模型将五个句子从亚美尼亚语翻译成俄语和英语,以了解这些翻译系统在亚美尼亚语工作时的有效性。有必要进一步对译文进行编辑,以确定将其作为翻译工具和在学习过程中使用的效果。由于目前还没有针对机器翻译的全面而成功的人类指标方法,我们通过研究世界上最知名的自动翻译评估方法,制定了自己的评估方法和标准。我们还使用了编辑后距离评价标准。在文章的一个句子的例子中,我们详细介绍了根据选择和制定的标准的评估过程。最后给出了研究结果,并给出了相应的结论。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
3.30
自引率
7.70%
发文量
67
期刊介绍: Perspectives: Studies in Translatology encourages studies of all types of interlingual transmission, such as translation, interpreting, subtitling etc. The emphasis lies on analyses of authentic translation work, translation practices, procedures and strategies. Based on real-life examples, studies in the journal place their findings in an international perspective from a practical, theoretical or pedagogical angle in order to address important issues in the craft, the methods and the results of translation studies worldwide. Perspectives: Studies in Translatology is published quarterly, each issue consisting of approximately 80 pages. The language of publication is English although the issues discussed involve all languages and language pairs.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信