Overcoming disaster linguicism: using autoethnography during the COVID-19 pandemic in Denmark to explore how community translators can provide multilingual disaster communication
{"title":"Overcoming disaster linguicism: using autoethnography during the COVID-19 pandemic in Denmark to explore how community translators can provide multilingual disaster communication","authors":"Shinya Uekusa","doi":"10.1080/00909882.2022.2141067","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT This article presents an autoethnography (AE) of my experience of improvising disaster communication with community translators in Denmark through the early phase of the COVID-19 pandemic. Like the author, who is a novice in Danish, those who are not competent in the dominant language(s) of communication are deemed to be more vulnerable in disaster situations, such as the current pandemic, due to language barriers and disaster linguicism. However, using AE, this research explores the potential, and the evidence, for using community translators to foster inclusive, interactive and spontaneous disaster communication to overcome disaster linguicism, and to protect Indigenous/Tribal, Minority and Minoritized languages and peoples’ (ITMs) communication rights. My critical self-reflection and observation from an ITM perspective challenge the traditional unidirectional top-down disaster communication schemes which are still dominant in disaster management.","PeriodicalId":47570,"journal":{"name":"Journal of Applied Communication Research","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.6000,"publicationDate":"2022-11-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Applied Communication Research","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/00909882.2022.2141067","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"COMMUNICATION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Abstract
ABSTRACT This article presents an autoethnography (AE) of my experience of improvising disaster communication with community translators in Denmark through the early phase of the COVID-19 pandemic. Like the author, who is a novice in Danish, those who are not competent in the dominant language(s) of communication are deemed to be more vulnerable in disaster situations, such as the current pandemic, due to language barriers and disaster linguicism. However, using AE, this research explores the potential, and the evidence, for using community translators to foster inclusive, interactive and spontaneous disaster communication to overcome disaster linguicism, and to protect Indigenous/Tribal, Minority and Minoritized languages and peoples’ (ITMs) communication rights. My critical self-reflection and observation from an ITM perspective challenge the traditional unidirectional top-down disaster communication schemes which are still dominant in disaster management.
期刊介绍:
The Journal of Applied Communication Research publishes original scholarship that addresses or challenges the relation between theory and practice in understanding communication in applied contexts. All theoretical and methodological approaches are welcome, as are all contextual areas. Original research studies should apply existing theory and research to practical solutions, problems, and practices should illuminate how embodied activities inform and reform existing theory or should contribute to theory development. Research articles should offer critical summaries of theory or research and demonstrate ways in which the critique can be used to explain, improve or understand communication practices or process in a specific context.