The Translation for al-Kawkab in Hadith from al-Ṣaḥīḥayn: An Analysis

IF 0.1 0 RELIGION
Thuraya, A., Mohd Asmadi, Y.
{"title":"The Translation for al-Kawkab in Hadith from al-Ṣaḥīḥayn: An Analysis","authors":"Thuraya, A., Mohd Asmadi, Y.","doi":"10.7187/gjatsi062022-8","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The word al-kawkab (plural; al-kawākib) is among the celestial objects mentioned in the prophetic hadith. However, the practice of simply construing the word from the text as ‘the planet’ may lead to anachronism. To fill such a gap in defining the word al-kawkab in hadith, this study explores the meaning of the word, which has a deep-rooted association with the Arabic culture dated back to the 7th century CE. Through a qualitative design, this study employs the use of thematic analysis to explore the meaning of the words al-kawkab or al-kawākib in al-Ṣaḥīḥayn (the two Authentic Books of Hadith). First, the Malay translations of the words in available scholarly publications are identified because they are reliable for predominantly Muslim readers in Malaysia. In grasping the intricate contents and facts underlying the hadith on al-kawkab, this study relies on the references in hadith, astronomy, language, history, Quranic exegesis, and pre-Islamic poetries. Ultimately, this study finds that the scholarly publications that contribute to defining al-kawkab in hadith, do not provide proper translation. Upon delving into the details of the word in al-Ṣaḥīḥayn, this study learns that al-kawkab constitutes of six meanings. Predictably, the usage of the word in hadith indicates that the Ancient Arabs considered al-kawkab could mean several types of luminous celestial objects and does not necessarily mean ‘planet’ as per modern-day comprehension. Hence, this study recommends the correct translation of the word al-kawkab or al-kawākib in hadith, which fulfills the exact meaning derived from the occasion of each narration.","PeriodicalId":12715,"journal":{"name":"global journal al thaqafah","volume":"121 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2022-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"global journal al thaqafah","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.7187/gjatsi062022-8","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"RELIGION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The word al-kawkab (plural; al-kawākib) is among the celestial objects mentioned in the prophetic hadith. However, the practice of simply construing the word from the text as ‘the planet’ may lead to anachronism. To fill such a gap in defining the word al-kawkab in hadith, this study explores the meaning of the word, which has a deep-rooted association with the Arabic culture dated back to the 7th century CE. Through a qualitative design, this study employs the use of thematic analysis to explore the meaning of the words al-kawkab or al-kawākib in al-Ṣaḥīḥayn (the two Authentic Books of Hadith). First, the Malay translations of the words in available scholarly publications are identified because they are reliable for predominantly Muslim readers in Malaysia. In grasping the intricate contents and facts underlying the hadith on al-kawkab, this study relies on the references in hadith, astronomy, language, history, Quranic exegesis, and pre-Islamic poetries. Ultimately, this study finds that the scholarly publications that contribute to defining al-kawkab in hadith, do not provide proper translation. Upon delving into the details of the word in al-Ṣaḥīḥayn, this study learns that al-kawkab constitutes of six meanings. Predictably, the usage of the word in hadith indicates that the Ancient Arabs considered al-kawkab could mean several types of luminous celestial objects and does not necessarily mean ‘planet’ as per modern-day comprehension. Hence, this study recommends the correct translation of the word al-kawkab or al-kawākib in hadith, which fulfills the exact meaning derived from the occasion of each narration.
《al- -Ṣaḥīḥayn》圣训中al- kawkab的翻译分析
al-kawkab这个词(复数;Al-kawākib)是先知圣训中提到的天体之一。然而,简单地将文本中的单词解释为“行星”的做法可能会导致时代错误。为了填补圣训中al-kawkab一词定义的空白,本研究探讨了该词的含义,该词与可追溯到公元7世纪的阿拉伯文化有着根深蒂固的联系。通过定性设计,本研究采用主题分析的方法来探讨al-kawkab或al-kawākib这两个词在al-Ṣaḥīḥayn(两本圣训真书)中的意义。首先,在现有的学术出版物中,这些词的马来语翻译是确定的,因为它们对马来西亚主要的穆斯林读者来说是可靠的。为了掌握关于al-kawkab圣训的复杂内容和事实,本研究依赖于圣训、天文学、语言、历史、古兰经注释和前伊斯兰诗歌中的参考资料。最后,本研究发现,那些有助于在圣训中定义al-kawkab的学术出版物没有提供适当的翻译。在深入研究al-Ṣaḥīḥayn这个词的细节后,本研究了解到al-kawkab由六个意思组成。可以预见的是,这个词在圣训中的用法表明,古代阿拉伯人认为al-kawkab可以指几种发光的天体,而不一定是现代理解的“行星”。因此,本研究建议对圣训中的al-kawkab或al-kawākib一词进行正确的翻译,以满足每次叙述的场合所产生的确切含义。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
39
期刊介绍: Global Journal Al-Thaqafah (GJAT) is a biannual journal, published by Universiti Sultan Azlan Shah (USAS), Perak, MALAYSIA. This journal is purely academic and peer reviewed. It caters to articles, research notes and reports, and book reviews on diverse topics relating to Islam and the Muslims. This journal is intended to provide an avenue for researchers and academics from all persuasions and traditions to share and discuss differing views, new ideas, theories, research outcomes, and socio-cultural and socio-political issues that impact on and directly or indirectly affect the Muslim World with the sole purpose of making this world a better place to live in. GJAT started in 2011 and was later granted the SCOPUS status in March 2014. Since then, GJAT has published numerous articles and materials from international contributors. GJAT welcomes contributions from all: academics, experts, and professionals. All articles submitted must be original, academic, of high scholarly standard, and meet the strict SCOPUS requirements. GJAT prioritizes articles that discuss fundamental issues and are of global relevance and importance, and publishes all articles that fulfill the basic criteria without prejudice (kindly refer to "Submission and Guidelines"). All decisions by GJAT to publish any article are final.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信