La Poesie En Egypte Aujourd'hui: Etat Des Lieux D'un Champ "En Crise"

Q1 Arts and Humanities
Alif Pub Date : 2001-01-01 DOI:10.2307/1350028
Richard Jacquemond
{"title":"La Poesie En Egypte Aujourd'hui: Etat Des Lieux D'un Champ \"En Crise\"","authors":"Richard Jacquemond","doi":"10.2307/1350028","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Perhaps the only consensus Egyptian poets and critics can reach today--given the different orientations and generations present--is the description of the poetic field in terms of a crisis. The article does not attempt to analyze the dimensions of such a crisis; rather it attempts to map the varied trends in poetic activity in contemporary Egypt. Inasmuch as the struggle in this arena revolves around what deserves to be called poetry most studies, if not all, whether written by poets or critics tend to concentrate on a specific poetic current, dismissing the rest. This article approaches various poetic currents from the perspective of literary sociology, thus it follows in its categorizations the most widely recognized criterion, namely that of form. It sets out to delineate the reasons behind the ongoing popularity of traditional metrical (`amudi) poetry, then moves on to draw the outlines of the critically dominant trends in free verse and finally the efforts of the generations of the 1970s and after to go beyond them. A short history of dialectical (`amiyya) poetry is also traced as a parallel, often neglected, to that of poetry in the literary idiom (fusha). ********** En 1953, la Revue du Caire publiait un numero special intitule \"Cinquante ans de litterature egyptienne,\" introduit par un article d'Ahmed Amin (1878-1954), grande figure intellectuelle de l'entre-deux-guerres, ou il dressait un bilan de l'evolution de la production nationale dans les divers genres litteraires. A. Amin ecrivait: Quant a la poesie, disons qu'elle a suivi les traces de la poesie ancienne dans sa metrique et ses rimes et tres souvent dans ses sujets: cette poesie s'arrete a Chawki et Hafez. Aujourd'hui, une certaine perplexite regne: la poesie des anciens n'est plus au gout du peuple, et aucune renovation ne vient s'y substituer. [...] En Egypte et dans le monde arabe se developpe un mouvement parmi la jeunesse pour former une poesie nouvelle traitant de sujets nouveaux [...] ou nous avons ete devances par les Europeens. On se debarrasse aussi de la rime et de la metrique traditionnelle des anciens. Mais on observe que les gens cultives des nations arabes ont accueilli ce genre de vers avec une sorte d'indifference, parce que leur oreille musicale ne s'y est pas encore accoutumee. Ils ont senti que ce genre de poesie ne jaillissait pas de son propre milieu et ne s'harmonisait pas avec leur propre gout; la question reste confuse et on ne sait trop comment elle evoluera. Mais la prose est solide et stable parce qu'elle a su s'adapter a la situation presente [...]. C'est pourquoi nous avions raison de dire que la prose arabe est tres proche de la prose occidentale dans ses differents genres. Elle ne s'immobilise pas, mais se conforme a l'evolution des sciences et des cultures et aura, a ce qu'il semble, un avenir brillant. (1) Ce texte quasi cinquantenaire resume a merveille les situations respectives de la poesie et de la prose de fiction arabes. Empruntee a l'etranger, la fiction romanesque n'a pas connu de mise en cause radicale de ses canons esthetiques, mais plutot une serie d'amenagements visant a l'acclimater a la culture d'emprunt, qui ont permis son \"enracinement\" (ta'sil); a l'inverse, la tradition poetique arabe, minee par les assauts des avant-gardes successives tout au long du siecle, ne leur a pas moins oppose une considerable force d'inertie, de sorte qu'aujourd'hui le champ poetique apparait, selon la metaphore du poete libanais `Abduh Wazin, comme une \"terre devastee\"--amusant detournement du Waste Land de T. S. Eliot, que la mouvance de la revue Shi`r erigea en parangon de la modernite poetique avant de s'eriger elle-meme en \"pionniere\" de la modernite poetique arabe. (2) Deux grandes manifestations organisees recemment au Caire par le Conseil superieur de la Culture ont donne la mesure de ce contraste entre champ romanesque et champ poetique arabes: le Festival de la creation poetique (23-27 novembre 1996), bruissant de polemiques et d'excommunications reciproques, avec ses soirees poetiques ou de nombreux poetes invites preferaient ne pas se montrer plutot que de lire leurs textes avant ou apres tel ou tel de leurs collegues, etc. …","PeriodicalId":36717,"journal":{"name":"Alif","volume":"40 1","pages":"182"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2001-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Alif","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2307/1350028","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Perhaps the only consensus Egyptian poets and critics can reach today--given the different orientations and generations present--is the description of the poetic field in terms of a crisis. The article does not attempt to analyze the dimensions of such a crisis; rather it attempts to map the varied trends in poetic activity in contemporary Egypt. Inasmuch as the struggle in this arena revolves around what deserves to be called poetry most studies, if not all, whether written by poets or critics tend to concentrate on a specific poetic current, dismissing the rest. This article approaches various poetic currents from the perspective of literary sociology, thus it follows in its categorizations the most widely recognized criterion, namely that of form. It sets out to delineate the reasons behind the ongoing popularity of traditional metrical (`amudi) poetry, then moves on to draw the outlines of the critically dominant trends in free verse and finally the efforts of the generations of the 1970s and after to go beyond them. A short history of dialectical (`amiyya) poetry is also traced as a parallel, often neglected, to that of poetry in the literary idiom (fusha). ********** En 1953, la Revue du Caire publiait un numero special intitule "Cinquante ans de litterature egyptienne," introduit par un article d'Ahmed Amin (1878-1954), grande figure intellectuelle de l'entre-deux-guerres, ou il dressait un bilan de l'evolution de la production nationale dans les divers genres litteraires. A. Amin ecrivait: Quant a la poesie, disons qu'elle a suivi les traces de la poesie ancienne dans sa metrique et ses rimes et tres souvent dans ses sujets: cette poesie s'arrete a Chawki et Hafez. Aujourd'hui, une certaine perplexite regne: la poesie des anciens n'est plus au gout du peuple, et aucune renovation ne vient s'y substituer. [...] En Egypte et dans le monde arabe se developpe un mouvement parmi la jeunesse pour former une poesie nouvelle traitant de sujets nouveaux [...] ou nous avons ete devances par les Europeens. On se debarrasse aussi de la rime et de la metrique traditionnelle des anciens. Mais on observe que les gens cultives des nations arabes ont accueilli ce genre de vers avec une sorte d'indifference, parce que leur oreille musicale ne s'y est pas encore accoutumee. Ils ont senti que ce genre de poesie ne jaillissait pas de son propre milieu et ne s'harmonisait pas avec leur propre gout; la question reste confuse et on ne sait trop comment elle evoluera. Mais la prose est solide et stable parce qu'elle a su s'adapter a la situation presente [...]. C'est pourquoi nous avions raison de dire que la prose arabe est tres proche de la prose occidentale dans ses differents genres. Elle ne s'immobilise pas, mais se conforme a l'evolution des sciences et des cultures et aura, a ce qu'il semble, un avenir brillant. (1) Ce texte quasi cinquantenaire resume a merveille les situations respectives de la poesie et de la prose de fiction arabes. Empruntee a l'etranger, la fiction romanesque n'a pas connu de mise en cause radicale de ses canons esthetiques, mais plutot une serie d'amenagements visant a l'acclimater a la culture d'emprunt, qui ont permis son "enracinement" (ta'sil); a l'inverse, la tradition poetique arabe, minee par les assauts des avant-gardes successives tout au long du siecle, ne leur a pas moins oppose une considerable force d'inertie, de sorte qu'aujourd'hui le champ poetique apparait, selon la metaphore du poete libanais `Abduh Wazin, comme une "terre devastee"--amusant detournement du Waste Land de T. S. Eliot, que la mouvance de la revue Shi`r erigea en parangon de la modernite poetique avant de s'eriger elle-meme en "pionniere" de la modernite poetique arabe. (2) Deux grandes manifestations organisees recemment au Caire par le Conseil superieur de la Culture ont donne la mesure de ce contraste entre champ romanesque et champ poetique arabes: le Festival de la creation poetique (23-27 novembre 1996), bruissant de polemiques et d'excommunications reciproques, avec ses soirees poetiques ou de nombreux poetes invites preferaient ne pas se montrer plutot que de lire leurs textes avant ou apres tel ou tel de leurs collegues, etc. …
今天埃及的诗歌:“危机”领域的现状
也许埃及诗人和评论家今天能达成的唯一共识——考虑到不同的方向和时代——是从危机的角度来描述诗歌领域。这篇文章并没有试图分析这种危机的维度;相反,它试图描绘出当代埃及诗歌活动的各种趋势。由于在这个舞台上的斗争围绕着什么值得被称为诗歌,大多数研究,如果不是全部,无论是诗人还是评论家,都倾向于集中在一个特定的诗歌潮流上,而忽略了其他的。本文从文学社会学的角度对各种诗歌思潮进行了分析,并遵循了最广泛认可的分类标准,即形式分类标准。它首先描述了传统格律诗(amudi)持续流行背后的原因,然后接着描绘了自由诗中批判性主导趋势的轮廓,最后是20世纪70年代及之后几代人为超越它们所做的努力。辩证诗歌(' amiyya)的短暂历史也被追溯到与文学成语(fusha)的诗歌相似,但往往被忽视。********** 1953年,《开罗公共评论》(la Revue du aire)特别机构“埃及文学50周年纪念”介绍了著名知识分子艾哈迈德·阿明(1878-1954),他将介绍“20亿人”、“国家生产的演变”和“不同类型的作家”。a .阿明的评论:数量是一种诗歌,是一种生活,是一种生活,是一种生活,是一种生活,是一种生活,是一种生活,是一种生活,是一种生活,是一种生活,是一种生活,是一种生活,是一种生活。奥古迪·惠,一个令人费解的时代:古代人的诗情画意加上古代人的诗情画意,让古代人的诗情画意成为了时代的替代者。[…在埃及,世界上有很多人都在为新事物的发展而努力,而不是为新事物的发展而努力。[英语泛读材料]你知道欧洲人的进步。在我的生活中,我的生活和我的生活都是传统的。他说:“我在观察一个民族的文化,我在观察一个民族的文化,我在观察另一个民族的文化,我在观察另一个民族的文化,我在观察另一个民族的文化,我在观察另一个民族的文化。”我不认为这是一种特殊的文体,我认为这是一种特殊的文体,我认为这是一种特殊的文体,我认为这是一种特殊的文体。这个问题使我对我的新观点感到困惑。“我的散文是坚实而稳定的,”他说,“我的散文是稳定的,我的散文是稳定的。”西方散文的写作过程和不同的体裁是不同的。“我的灵魂是静止的,我的灵魂是一致的,我的灵魂是进化的,我的灵魂是科学的,我的灵魂是文化的,我的灵魂是完美的,我的灵魂是辉煌的。”(1)准五十年代的文本恢复了诗歌、散文和小说的双重情境。“Empruntee”是“陌生人”,“la fiction romanesque”是“pasconnu de mise en cause”,“radicale”是“canons aesthetics”,“mais”是“管理”,“acclimater”是“文化”,“enracinement”是“引诱”。a l'inverse, la tradition poetique arabe, minee par les assasses des前卫主义的继承者tout aulong du世纪,ne leur a pas moins反对一种相当大的惯性,de sorte qu'aujourd'hui le champ poetique apparat, selon la隐喻du poete libanais的Abduh Wazin, comme ne“terre devstee”——t·s·艾略特的荒原,现代主义诗歌的先驱者,现代主义诗歌的先驱者,现代主义诗歌的先驱者。(2)两大表现组织recemment盟Caire par le委员会特级de la文化游客多恩拉序de ce反向风之间的冠军罗曼语等冠军poetique阿拉伯:勒节de la创造poetique(1996年11月汽车出行),bruissant de polemiques et d 'excommunications深藏于心,用ses晚会poetiques或者我们诗人邀请preferaient ne不本身看,德里拉他们文本的ou然后电话或者电话他们的同事,等……
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Alif
Alif Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
1.70
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信