English to Bengali Machine Translation: An Analysis of Semantically Appropriate Verbs

M. Haque, Mahmudul Hasan
{"title":"English to Bengali Machine Translation: An Analysis of Semantically Appropriate Verbs","authors":"M. Haque, Mahmudul Hasan","doi":"10.1109/ICISET.2018.8745626","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Machine translator translates a source language into a target language. Obtaining a semantically valid verbal form during the machine translation is an intricate task. The subsisting translators like “Google Translator” still facing quandaries in this issue of translation from English to Bengali. The Bengali verbal inflection is transmuted to compose verb according to the nature ofsubject and tense. A sentence may have multiple syntactically valid verb form, which introduces intricacy during the machine translation. This study mainly focuses on the analysis of Bengali person, tense and verbal inflections. This paper describes a procedure for finding semantically valid verb within a sentence during the machine translation from English to Bengali.","PeriodicalId":6608,"journal":{"name":"2018 International Conference on Innovations in Science, Engineering and Technology (ICISET)","volume":"55 1","pages":"217-221"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"7","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"2018 International Conference on Innovations in Science, Engineering and Technology (ICISET)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1109/ICISET.2018.8745626","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 7

Abstract

Machine translator translates a source language into a target language. Obtaining a semantically valid verbal form during the machine translation is an intricate task. The subsisting translators like “Google Translator” still facing quandaries in this issue of translation from English to Bengali. The Bengali verbal inflection is transmuted to compose verb according to the nature ofsubject and tense. A sentence may have multiple syntactically valid verb form, which introduces intricacy during the machine translation. This study mainly focuses on the analysis of Bengali person, tense and verbal inflections. This paper describes a procedure for finding semantically valid verb within a sentence during the machine translation from English to Bengali.
英汉孟加拉语机器翻译:语义恰当动词分析
机器翻译将源语言翻译成目标语言。在机器翻译过程中,获得语义上有效的语言形式是一项复杂的任务。现存的像“谷歌翻译”这样的翻译器在从英语到孟加拉语的翻译问题上仍然面临着困境。孟加拉语的动词屈折变化是根据主语和时态的性质来构成动词的。一个句子可能有多个语法上有效的动词形式,这在机器翻译过程中引入了复杂性。本研究主要对孟加拉语的人称、时态和词形变化进行分析。本文描述了在英语到孟加拉语的机器翻译过程中寻找句子中语义有效动词的过程。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信