On Irish Poets Writing in Scotland

Q4 Arts and Humanities
Peter Mackay
{"title":"On Irish Poets Writing in Scotland","authors":"Peter Mackay","doi":"10.14712/2571452x.2023.65.7","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":": Starting from the polyglot work of the Dublin-born and Skye-based Rody Gorman, who writes in Scottish and Irish Gaelic, English and his own invented translation of “intertonguing,” this essay explores recent poetic connections between the two countries through readings of Irish poets who live or have lived in Scotland: the Gaelic and Irish peregrinations of David Wheatley, and the “minoritized diasporic” position of poets in English such as Alan Gillis, Miriam Gamble, and Aoife Lyall. It discusses ways in which these poets engage with dislocation, linguistic multiplicity, the risks of being absorbed into a new environment, and the possibility of flitting – Sweeney-like – between places, literatures, and trees. It ends with a focus on the diasporic Gaelic writing of Niall O’Gallagher, and how he negotiates his Irish inheritance. There is an unexpected focus on bodybuilding, birds, and moths; on people being transformed into dolphins; and an unregretful Columba cheerily leaving Ireland behind.","PeriodicalId":36301,"journal":{"name":"Litteraria Pragensia","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-07-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Litteraria Pragensia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.14712/2571452x.2023.65.7","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

: Starting from the polyglot work of the Dublin-born and Skye-based Rody Gorman, who writes in Scottish and Irish Gaelic, English and his own invented translation of “intertonguing,” this essay explores recent poetic connections between the two countries through readings of Irish poets who live or have lived in Scotland: the Gaelic and Irish peregrinations of David Wheatley, and the “minoritized diasporic” position of poets in English such as Alan Gillis, Miriam Gamble, and Aoife Lyall. It discusses ways in which these poets engage with dislocation, linguistic multiplicity, the risks of being absorbed into a new environment, and the possibility of flitting – Sweeney-like – between places, literatures, and trees. It ends with a focus on the diasporic Gaelic writing of Niall O’Gallagher, and how he negotiates his Irish inheritance. There is an unexpected focus on bodybuilding, birds, and moths; on people being transformed into dolphins; and an unregretful Columba cheerily leaving Ireland behind.
论爱尔兰诗人在苏格兰的创作
本文从出生在都柏林、居住在斯基的罗迪·戈尔曼(Rody Gorman)的多语言作品(他用苏格兰和爱尔兰盖尔语、英语以及他自己发明的“跨语言”翻译进行写作)开始,通过阅读生活或曾经生活在苏格兰的爱尔兰诗人的作品,探讨了两国之间最近的诗歌联系:大卫·惠特利(David Wheatley)的盖尔语和爱尔兰诗歌,以及艾伦·吉利斯(Alan Gillis)、米利亚姆·甘伯(Miriam Gamble)和奥菲·莱尔(Aoife Lyall)等英语诗人的“少数民族散居”地位。它讨论了这些诗人如何处理错位、语言多样性、被新环境吸收的风险,以及像斯威尼一样在地方、文学和树木之间飞舞的可能性。本书以尼尔·奥加拉格尔(Niall O’gallagher)散居的盖尔语写作以及他如何协商自己的爱尔兰遗产作为结尾。人们对健美、鸟类和飞蛾的关注出乎意料;关于人被变成海豚;以及无怨无悔的哥伦布兴高采烈地离开爱尔兰。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Litteraria Pragensia
Litteraria Pragensia Arts and Humanities-Visual Arts and Performing Arts
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
20
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信