Scriptural Intertextuality in the Poetry of a Late Andalusi Convert

IF 0.2 3区 文学 N/A LITERATURE
R. Friedman
{"title":"Scriptural Intertextuality in the Poetry of a Late Andalusi Convert","authors":"R. Friedman","doi":"10.2979/PROOFTEXTS.36.3.05","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract:This article provides a translation and analysis of the only extant Hebrew poem attributed to the Andalusi poet Ibrāhīm ibn Sahl al-Isrāʾīlī. This poem, a baqqashah (Jewish liturgical appeal), oscillates between despair and hope for the redemption of the Jewish people. A careful reading of the poem reveals it to be a rich expression of optative return from exile, especially in light of intertextuality with a passage on redemption drawn from Isaiah 62 as well as significant patterns of soundplay. Ibn Sahl was also a well-known Arabic-language poet whose collection of verse in that language is dominated by lachrymose poems of longing for a distant beloved, many of which yearn for an object of desire called Mūsā, the Arabic name for Moses. Reading the baqqashah together with Ibn Sahl's Arabic poetry invites a wider discussion of the poet's bilingual oeuvre.","PeriodicalId":43444,"journal":{"name":"PROOFTEXTS-A JOURNAL OF JEWISH LITERARY HISTORY","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2018-06-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"PROOFTEXTS-A JOURNAL OF JEWISH LITERARY HISTORY","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2979/PROOFTEXTS.36.3.05","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"N/A","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3

Abstract

Abstract:This article provides a translation and analysis of the only extant Hebrew poem attributed to the Andalusi poet Ibrāhīm ibn Sahl al-Isrāʾīlī. This poem, a baqqashah (Jewish liturgical appeal), oscillates between despair and hope for the redemption of the Jewish people. A careful reading of the poem reveals it to be a rich expression of optative return from exile, especially in light of intertextuality with a passage on redemption drawn from Isaiah 62 as well as significant patterns of soundplay. Ibn Sahl was also a well-known Arabic-language poet whose collection of verse in that language is dominated by lachrymose poems of longing for a distant beloved, many of which yearn for an object of desire called Mūsā, the Arabic name for Moses. Reading the baqqashah together with Ibn Sahl's Arabic poetry invites a wider discussion of the poet's bilingual oeuvre.
晚期安达卢西亚皈依者诗歌中的经文互文性
摘要:本文翻译并分析了安达卢西诗人Ibrāhīm伊本·萨尔(ibn Sahl al- isrna ā al- ā l ā)创作的唯一一首希伯来诗。这首诗,一首巴卡沙(犹太礼仪的呼吁),在对犹太人的救赎的绝望和希望之间摇摆。仔细阅读这首诗就会发现它是一种丰富的从流放中选择回归的表达,特别是考虑到与以赛亚书62章中关于救赎的段落以及重要的声音播放模式的互文性。伊本·萨尔也是一位著名的阿拉伯语诗人,他的阿拉伯语诗集主要是关于对遥远的爱人的渴望的伤感诗歌,其中许多是对一个被称为Mūsā的欲望对象的渴望,这是摩西的阿拉伯语名字。将baqqashah与伊本·萨尔的阿拉伯语诗歌一起阅读,可以更广泛地讨论这位诗人的双语作品。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
0
期刊介绍: For sixteen years, Prooftexts: A Journal of Jewish Literary History has brought to the study of Jewish literature, in its many guises and periods, new methods of study and a new wholeness of approach. A unique exchange has taken place between Israeli and American scholars, as more work from Israelis has appeared in the journal. Prooftexts" thematic issues have made important contributions to the field.
文献相关原料
公司名称 产品信息 采购帮参考价格
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信