Estrategias de traducción ante las alteraciones de la lengua estándar y los juegos de palabras

Isabel García Adánez
{"title":"Estrategias de traducción ante las alteraciones de la lengua estándar y los juegos de palabras","authors":"Isabel García Adánez","doi":"10.14201/EKS.8794","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Resumen es: En la traduccion de textos literarios es frecuente hallar alteraciones de la lengua estandar (dialectalismos o peculiaridades linguisticas) y juegos de p...","PeriodicalId":31520,"journal":{"name":"Voces de la educacion","volume":"9 1","pages":"209-235"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2012-03-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Voces de la educacion","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.14201/EKS.8794","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

Resumen es: En la traduccion de textos literarios es frecuente hallar alteraciones de la lengua estandar (dialectalismos o peculiaridades linguisticas) y juegos de p...
面对标准语言变化和文字游戏的翻译策略
摘要:在文学文本的翻译中,经常会发现标准语言的变化(方言或语言特性)和语言游戏……
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
69
审稿时长
8 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信