Ammianus Marcellinus and the Western Armenian Consonantism

IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Petar Goliyski
{"title":"Ammianus Marcellinus and the Western Armenian Consonantism","authors":"Petar Goliyski","doi":"10.53656/for23.241amia","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"If not the most essential, but at least the most noticeable difference between the two forms of the modern Armenian language – the Eastern and the Western – is the difference in the pronunciation of a large part of the consonants. In initial position and within the word, the voiceless consonants of Eastern Armenian language have voiced pronunciation in Western Armenian and the voiced consonants of the Eastern Armenian, especially the explosive ones, have voiceless pronunciation in Western Armenian. The devoicing has been already found in Old Armenian texts from the 10th – 11th centuries, but a similar case has been discovered much earlier – in the 7th century, in a text of the so-called ‘Anonymous interpreter’ (Armenian: Անանուն մեկնիչ), a commentator of ‘The Art of Grammar’ of Dionysius Thrax (170 – 90 BC), whose work had been translated into Old Armenian in the 5th century AD. In the commentaries of the Anonymous Interpreter there is an alternating use of the forms bazuk ~ pazuk ~ p'azuk (‘hand, arm’), which suggests that the devoicing of the explosive consonants in the Armenian language was a very old phenomenon. An even earlier and neglected example of devoicing of the explosive consonants in the Old Armenian language (Grabar) could be found in the Roman History of Ammianus Marcellinus, a Latin speaking author who worked in the second half of the 4th century. Writing about the events of 368 – 369 AD, Ammianus mentions an Armenian eunuch named Cylaces, which name was a Greco-Latin form of the Syriac-Armenian personal name Glak, but in its Western Armenian pronunciation, Klak. This example not only lowers the timeline of this typical Western Armenian phonetic phenomenon by as much as three centuries, but also supports the existing hypothesis that the devoicing of the explosive consonants in the Armenian language already existed in the preliterate period, that is, before 405 AD.","PeriodicalId":41031,"journal":{"name":"Chuzhdoezikovo Obuchenie-Foreign Language Teaching","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Chuzhdoezikovo Obuchenie-Foreign Language Teaching","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.53656/for23.241amia","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

If not the most essential, but at least the most noticeable difference between the two forms of the modern Armenian language – the Eastern and the Western – is the difference in the pronunciation of a large part of the consonants. In initial position and within the word, the voiceless consonants of Eastern Armenian language have voiced pronunciation in Western Armenian and the voiced consonants of the Eastern Armenian, especially the explosive ones, have voiceless pronunciation in Western Armenian. The devoicing has been already found in Old Armenian texts from the 10th – 11th centuries, but a similar case has been discovered much earlier – in the 7th century, in a text of the so-called ‘Anonymous interpreter’ (Armenian: Անանուն մեկնիչ), a commentator of ‘The Art of Grammar’ of Dionysius Thrax (170 – 90 BC), whose work had been translated into Old Armenian in the 5th century AD. In the commentaries of the Anonymous Interpreter there is an alternating use of the forms bazuk ~ pazuk ~ p'azuk (‘hand, arm’), which suggests that the devoicing of the explosive consonants in the Armenian language was a very old phenomenon. An even earlier and neglected example of devoicing of the explosive consonants in the Old Armenian language (Grabar) could be found in the Roman History of Ammianus Marcellinus, a Latin speaking author who worked in the second half of the 4th century. Writing about the events of 368 – 369 AD, Ammianus mentions an Armenian eunuch named Cylaces, which name was a Greco-Latin form of the Syriac-Armenian personal name Glak, but in its Western Armenian pronunciation, Klak. This example not only lowers the timeline of this typical Western Armenian phonetic phenomenon by as much as three centuries, but also supports the existing hypothesis that the devoicing of the explosive consonants in the Armenian language already existed in the preliterate period, that is, before 405 AD.
Ammianus Marcellinus和西亚美尼亚辅音音乐
现代亚美尼亚语的两种形式——东方语和西方语——如果说不是最重要的区别,但至少是最显著的区别,那就是大部分辅音的发音不同。在起始位置和词内,东亚美尼亚语的不发音辅音在西亚美尼亚语中有浊音,而东亚美尼亚语的浊音,尤其是爆发音,在西亚美尼亚语中有不发音。在10 - 11世纪的古亚美尼亚文本中已经发现了这种奉献,但类似的情况在更早的时候被发现-在7世纪,在所谓的“匿名解释者”的文本中(亚美尼亚语:Ա),Dionysius Thrax(公元前170 - 90年)的“语法艺术”的评论员,他的作品在公元5世纪被翻译成古亚美尼亚语。在《匿名翻译》的注释中,有一种形式bazuk ~ pazuk ~ p’azuk(“手,手臂”)的交替使用,这表明亚美尼亚语中爆炸性辅音的发音是一个非常古老的现象。在古亚美尼亚语(格拉巴尔语)中,一个更早的、被忽视的爆炸式辅音发音的例子可以在Ammianus Marcellinus的《罗马史》中找到,他是一位讲拉丁语的作家,工作于4世纪下半叶。在描写公元368 - 369年的事件时,Ammianus提到了一位名叫cylace的亚美尼亚太监,他的名字是叙利亚语-亚美尼亚语的个人名字Glak的希腊-拉丁形式,但在西方亚美尼亚语中,它的发音是Klak。这个例子不仅将这种典型的西方亚美尼亚语音现象的时间线缩短了三个世纪,而且还支持了现有的假设,即亚美尼亚语中爆炸性辅音的发音在文字出现之前就已经存在了,也就是在公元405年之前。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
40
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信