{"title":"Lessico medico italiano e polacco a confronto: il caso dei sintagmi terminologici di tipo malattia di Banti/choroba Bantiego","authors":"Anna Dyda, Aleksandra Pronińska","doi":"10.4467/20843917rc.21.004.13672","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Contrastive analysis of Italian and Polish medical vocabulary: case of terminological syntagms such as malattia di Banti/choroba Bantiego The main objective of this paper is to analyze medical terminology based on eponyms in Italian and Polish languages. The study is divided into an introduction, five sections and a conclusion. In the first part of the paper, the subject was introduced by determining the definitions of certain elements presented in the study, namely eponyms, synonyms and variants. In the following parts of the article, we proceed with the intralinguistic and interlinguistic analysis of eponymic terms. On the intralinguistic level, we have analyzed the eponymic terms in Italian as well as the co-presence of the other terms in medical language, while for interlinguistic analysis we have observed how medical terms with Italian onomastic component are used in the Polish language.","PeriodicalId":53485,"journal":{"name":"Romanica Cracoviensia","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Romanica Cracoviensia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4467/20843917rc.21.004.13672","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Contrastive analysis of Italian and Polish medical vocabulary: case of terminological syntagms such as malattia di Banti/choroba Bantiego The main objective of this paper is to analyze medical terminology based on eponyms in Italian and Polish languages. The study is divided into an introduction, five sections and a conclusion. In the first part of the paper, the subject was introduced by determining the definitions of certain elements presented in the study, namely eponyms, synonyms and variants. In the following parts of the article, we proceed with the intralinguistic and interlinguistic analysis of eponymic terms. On the intralinguistic level, we have analyzed the eponymic terms in Italian as well as the co-presence of the other terms in medical language, while for interlinguistic analysis we have observed how medical terms with Italian onomastic component are used in the Polish language.
意大利语和波兰语医学词汇的对比分析:以malattia di Banti/choroba bantigo等术语合成词为例。本文的主要目的是分析意大利语和波兰语中基于人名的医学术语。本研究分为引言、五个部分和结论。在论文的第一部分,通过确定研究中出现的某些元素的定义来介绍主题,即同义词,同义词和变体。在接下来的文章中,我们将对同名词语进行语内和语间分析。在语言内部层面,我们分析了意大利语中的同名术语以及医学语言中其他术语的共存,而在语言间分析中,我们观察了波兰语中如何使用带有意大利语专有成分的医学术语。