Llorenç Andreu, Alfonso Igualada, Nadia Ahufinger, Mònica Sanz-Torrent
{"title":"La situación del trastorno específico del lenguaje en los países hispanohablantes","authors":"Llorenç Andreu, Alfonso Igualada, Nadia Ahufinger, Mònica Sanz-Torrent","doi":"10.5209/rlog.74552","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"El trastorno específico del lenguaje (TEL) es un trastorno del lenguaje oral con desarrollo en etapa infantil que afecta a la expresión y la comprensión. En el ámbito angloparlante, fruto de dos estudios con la metodología Delphi (Bishop et al., 2016; 2017) se ha generalizado, tanto en el ámbito clínico y educativo como en las publicaciones científicas, el uso de la nueva terminología (Developmental Language Disorder o DLD), así como los principales acuerdos alcanzados respecto a su concepción, detección, evaluación, diagnóstico e intervención. En el ámbito hispanohablante es necesario un proceso de reflexión por parte de expertos especializados en el ámbito que analice si la adopción de los principales acuerdos a nivel anglosajón es factible y ajustado para el contexto hispano. En este sentido, el objetivo de este estudio es analizar el uso actual de la conceptualización, etiqueta/s diagnóstica/s y los criterios diagnósticos de las dificultades del desarrollo del lenguaje oral en los diferentes países de habla hispana. El estudio se ha basado en la metodología de recogida de datos mediante encuestas realizadas a profesionales de acción directa e investigadores del TEL. Los resultados muestran las principales características sobre el trastorno que son compartidas mayoritariamente en todo el ámbito lingüístico español, así como las que presentan más discrepancias. Destaca el predominio de la terminología TEL aunque crece el uso de la expresión trastorno del desarrollo del lenguaje (TDL). Los resultados también muestran una gran diversidad en los criterios diagnósticos y en algunos aspectos de la concepción del trastorno. Estas informaciones permiten mostrar una primera aproximación a la situación del trastorno y puede servir como base para un proceso de reflexión y acuerdo que fije unas recomendaciones y criterios globales para todo el ámbito hispanohablante. ","PeriodicalId":41342,"journal":{"name":"Revista de Investigacion en Logopedia","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2022-01-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revista de Investigacion en Logopedia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5209/rlog.74552","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Abstract
El trastorno específico del lenguaje (TEL) es un trastorno del lenguaje oral con desarrollo en etapa infantil que afecta a la expresión y la comprensión. En el ámbito angloparlante, fruto de dos estudios con la metodología Delphi (Bishop et al., 2016; 2017) se ha generalizado, tanto en el ámbito clínico y educativo como en las publicaciones científicas, el uso de la nueva terminología (Developmental Language Disorder o DLD), así como los principales acuerdos alcanzados respecto a su concepción, detección, evaluación, diagnóstico e intervención. En el ámbito hispanohablante es necesario un proceso de reflexión por parte de expertos especializados en el ámbito que analice si la adopción de los principales acuerdos a nivel anglosajón es factible y ajustado para el contexto hispano. En este sentido, el objetivo de este estudio es analizar el uso actual de la conceptualización, etiqueta/s diagnóstica/s y los criterios diagnósticos de las dificultades del desarrollo del lenguaje oral en los diferentes países de habla hispana. El estudio se ha basado en la metodología de recogida de datos mediante encuestas realizadas a profesionales de acción directa e investigadores del TEL. Los resultados muestran las principales características sobre el trastorno que son compartidas mayoritariamente en todo el ámbito lingüístico español, así como las que presentan más discrepancias. Destaca el predominio de la terminología TEL aunque crece el uso de la expresión trastorno del desarrollo del lenguaje (TDL). Los resultados también muestran una gran diversidad en los criterios diagnósticos y en algunos aspectos de la concepción del trastorno. Estas informaciones permiten mostrar una primera aproximación a la situación del trastorno y puede servir como base para un proceso de reflexión y acuerdo que fije unas recomendaciones y criterios globales para todo el ámbito hispanohablante.
特殊语言障碍(tls)是一种儿童时期的口头语言障碍,影响表达和理解。在英语领域,这是两项使用德尔菲方法的研究的结果(Bishop et al., 2016;在临床和教育领域以及科学出版物中,新术语(发育性语言障碍或DLD)的使用以及关于其概念、检测、评估、诊断和干预的主要协议得到了广泛应用。在讲西班牙语的领域,有必要由该领域的专门专家进行反思,分析在盎格鲁-撒克逊一级通过主要协定是否可行,并根据西班牙语的情况进行调整。在这个意义上,本研究的目的是分析目前在不同的西班牙语国家使用概念化、诊断标签和诊断标准来发展口语困难。研究了基于数据收集方法通过直接行动训练的调查和研究人员电话:结果表明主要特征关于共享障碍主要集中在整个西班牙lingüístico以及更多的差异。它强调了TEL术语的主导地位,尽管语言发展障碍(TDL)的使用正在增加。结果显示,在诊断标准和疾病概念的某些方面也有很大的差异。这些信息使我们能够初步了解该疾病的情况,并可作为反思和协议进程的基础,为整个西班牙语领域制定建议和全球标准。