{"title":"Tradução: esse bicho, esse","authors":"M. Cardozo","doi":"10.5007/1984-784X.2015V15N23P131","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This essay discusses allegorically the place we usually assign to literary translation in our world, discussing how this placing can limit the possibilities of reading a translated text.","PeriodicalId":31105,"journal":{"name":"Boletim de Pesquisa NELIC","volume":"15 1","pages":"131-144"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2015-12-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.5007/1984-784X.2015V15N23P131","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Boletim de Pesquisa NELIC","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5007/1984-784X.2015V15N23P131","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
This essay discusses allegorically the place we usually assign to literary translation in our world, discussing how this placing can limit the possibilities of reading a translated text.