Is Frankenstein’s creature a machine or artificially created human life? Intentionality between searle and turing

M. Buzzoni
{"title":"Is Frankenstein’s creature a machine or artificially created human life? Intentionality between searle and turing","authors":"M. Buzzoni","doi":"10.3280/EPIS2013-001003","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"To bring to the fore some elements of truth both in the Turing Test and in Searle’s Chinese Room thought experiment, we need to distinguish between two different senses of intentionality: a reflexive-transcendental sense and a positive-empirical one. In the first sense, intentionality is intimately connected with thought experimentation and denotes the capacity of the mind to assume as merely possible any actually given reality. Pace Searle, we have no idea as to how intentionality, in this transcendental sense, may be implemented not only in a Turing machine, but also in any robot, brain or living being produced by our scientific and technical intelligence. This is why, in case a machine passed the Turing Test, neither science nor philosophy can find an answer to the question whether the artificial life so produced, or the creature in Frankenstein’s novel, is a human being or a dangerous machine. However, such a choice could and should be made by assuming the supreme value of the human person and by applying the principle of precaution. La distinzione tra due differenti sensi dell’intenzionalita, riflessivo-trascendentale e positivo-empirico, aiuta a porre in luce validita e limiti sia del test di Turing sia dell’esperimento mentale della stanza cinese di Searle. Nel senso trascendentale, l’intenzionalita e intrinsecamente connessa alla sperimentazione mentale e denota la capacita della mente di assumere controfattualmente, come meramente possibile, qualsiasi realta effettivamente data. Pace Searle, non riusciamo a concepire in quale modo sia possibile implementare l’intenzionalita intesa in questo senso non solo in una macchina di Turing, ma neppure in un robot, cervello o essere vivente prodotto grazie alla nostra intelligenza scientifico-tecnica. A rigore, questo significa che, nel caso in cui una macchina superasse il test di Turing, ne la scienza ne la filosofia sarebbero in grado di rispondere alla domanda se la vita artificiale cosi prodotta (o il mostro del romanzo Frankenstein) sarebbe un essere umano o una macchina pericolosa. Questa scelta, pero, potrebbe e dovrebbe essere compiuta assumendo a guida il valore supremo della persona umana e il principio di precauzione.","PeriodicalId":50506,"journal":{"name":"Epistemologia","volume":"36 1","pages":"37-53"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2013-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Epistemologia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3280/EPIS2013-001003","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

To bring to the fore some elements of truth both in the Turing Test and in Searle’s Chinese Room thought experiment, we need to distinguish between two different senses of intentionality: a reflexive-transcendental sense and a positive-empirical one. In the first sense, intentionality is intimately connected with thought experimentation and denotes the capacity of the mind to assume as merely possible any actually given reality. Pace Searle, we have no idea as to how intentionality, in this transcendental sense, may be implemented not only in a Turing machine, but also in any robot, brain or living being produced by our scientific and technical intelligence. This is why, in case a machine passed the Turing Test, neither science nor philosophy can find an answer to the question whether the artificial life so produced, or the creature in Frankenstein’s novel, is a human being or a dangerous machine. However, such a choice could and should be made by assuming the supreme value of the human person and by applying the principle of precaution. La distinzione tra due differenti sensi dell’intenzionalita, riflessivo-trascendentale e positivo-empirico, aiuta a porre in luce validita e limiti sia del test di Turing sia dell’esperimento mentale della stanza cinese di Searle. Nel senso trascendentale, l’intenzionalita e intrinsecamente connessa alla sperimentazione mentale e denota la capacita della mente di assumere controfattualmente, come meramente possibile, qualsiasi realta effettivamente data. Pace Searle, non riusciamo a concepire in quale modo sia possibile implementare l’intenzionalita intesa in questo senso non solo in una macchina di Turing, ma neppure in un robot, cervello o essere vivente prodotto grazie alla nostra intelligenza scientifico-tecnica. A rigore, questo significa che, nel caso in cui una macchina superasse il test di Turing, ne la scienza ne la filosofia sarebbero in grado di rispondere alla domanda se la vita artificiale cosi prodotta (o il mostro del romanzo Frankenstein) sarebbe un essere umano o una macchina pericolosa. Questa scelta, pero, potrebbe e dovrebbe essere compiuta assumendo a guida il valore supremo della persona umana e il principio di precauzione.
弗兰肯斯坦的生物是机器还是人工创造的人类生命?塞尔和图灵之间的意向性
为了在图灵测试和塞尔的中文房间思想实验中突出一些真理的元素,我们需要区分两种不同的意向性:反身性-先验意义和积极经验意义。在第一种意义上,意向性与思想实验密切相关,意向性指的是心灵将任何实际给定的现实假设为可能的能力。佩斯·塞尔,我们不知道意向性,在这种先验意义上,是如何实现的,不仅在图灵机中,而且在任何机器人,大脑或由我们的科学和技术智能产生的生命中。这就是为什么,如果一台机器通过了图灵测试,科学和哲学都无法找到这样一个问题的答案:这样产生的人工生命,或者弗兰肯斯坦小说中的生物,是人类还是危险的机器。但是,这种选择可以而且应该通过假定人的最高价值和通过应用预防原则来作出。“区别”指的是内在性的差异感,“超越”指的是正经验性的差异感,“验证”指的是检验的局限性,“图灵”指的是心理实验,“中国”指的是塞尔勒。通过对实验数据的分析,我们可以得出以下结论:实验数据、实验数据、实验数据、实验数据、实验数据、实验数据、实验数据、实验数据、实验数据、实验数据和实验数据。佩斯·塞尔(Pace Searle),“非智能”(non - riusciamo),“非智能”(non - riusciciano),“非智能”(interintenionalita),“非智能”(unmachine),“非智能”(ma - neppure),“非智能”(unrobot),“智能”(nostra intelligenza)科学技术。一个严格的,有意义的问题,nel caso in cui una machchina superasse il test di Turing, ne la scienza ne la filosofia sarebbero in grado di rispondere bbb100 domandse la vita artificiale cosi prodotta (o il mostro del romanzo Frankenstein)为unmachchina pericolosa提供了一个重要的人类。我的意思是,我的意思是,我的意思是,我的意思是,我的意思是,我的意思是,我的意思是,我的意思是,我的意思是,我的意思是,我的意思是。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Epistemologia
Epistemologia 社会科学-科学史与科学哲学
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信