TERMINOLOGY PERTAINING TO ETHNIC RELATIONS AS USED IN LATE IMPERIAL RUSSIA

IF 0.2 4区 历史学 Q2 HISTORY
Toomas Karjahärm
{"title":"TERMINOLOGY PERTAINING TO ETHNIC RELATIONS AS USED IN LATE IMPERIAL RUSSIA","authors":"Toomas Karjahärm","doi":"10.3176/HIST.2010.1.02","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article discusses the denotation and changes in the meaning of terms describing ethnic relations in various formal and informal texts originating from late Imperial Russia, examining the terminology regarding the Empire’s ethno-political geography and regional dimension, as well as the correlation between the hierarchical concepts of Russian Empire – Russia – borderlands. The article also outlines the identifying characteristics of the basic ethnic categories in the Empire, i.e. Russians and non-Russians (инородцы), and addresses the issue of non-Russians “becoming Russian”. Consideration is given to phrases and expressions illustrating the central government’s ethnic integration policy in non-Russian territories. Among those most frequently encountered are “rapprochement” (сближение), “merging” (слияние), “Russification” (обрусение, русификация): terms that lack proper, unambiguous definition, and have produced no consensus among either contemporaries or modern researchers. The government pursued the homogeneity of the Empire not by respecting multi-culturality and diversity or guaranteeing free development of ethnoses, but rather by aggressively enacting rapprochement with the Russian nation, forcing the Russian language upon residents of the Empire (also as the language of tuition in primary schools), and disseminating the Orthodox faith, thus crippling the peoples’ natural strive for self-realisation and self-determination. The attempts to eradicate native-language primary education give enough reason to speak about Russification in the sense of assimilation (Russianisation), regardless of whether or not this was a conscious effort and goal set by the masterminds behind the reforms. Estonian national movement activists and intellectuals interpreted the government’s ethnic policy as forcible denationalisation and re-ethnification set to annihilate the Estonian nation through the dominance of the Russian language in education and public administration. Whether the government was indeed harbouring such plans, or to what extent, remains unclear. The Empire remained based on dynastic statehood until its demise; nationalism did not become a ruling ideology despite the Russian and non-Russian ethnocentricity thriving and Russian nationalists striving to reshape the dynastic state into a nation state. The central government launched multiple Russification programmes in the border regions, yet these were eventually thwarted by resistance put up by non-Russian peoples.","PeriodicalId":40943,"journal":{"name":"Acta Historica Tallinnensia","volume":"15 1","pages":"24-50"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2010-12-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.3176/HIST.2010.1.02","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Acta Historica Tallinnensia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3176/HIST.2010.1.02","RegionNum":4,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

The article discusses the denotation and changes in the meaning of terms describing ethnic relations in various formal and informal texts originating from late Imperial Russia, examining the terminology regarding the Empire’s ethno-political geography and regional dimension, as well as the correlation between the hierarchical concepts of Russian Empire – Russia – borderlands. The article also outlines the identifying characteristics of the basic ethnic categories in the Empire, i.e. Russians and non-Russians (инородцы), and addresses the issue of non-Russians “becoming Russian”. Consideration is given to phrases and expressions illustrating the central government’s ethnic integration policy in non-Russian territories. Among those most frequently encountered are “rapprochement” (сближение), “merging” (слияние), “Russification” (обрусение, русификация): terms that lack proper, unambiguous definition, and have produced no consensus among either contemporaries or modern researchers. The government pursued the homogeneity of the Empire not by respecting multi-culturality and diversity or guaranteeing free development of ethnoses, but rather by aggressively enacting rapprochement with the Russian nation, forcing the Russian language upon residents of the Empire (also as the language of tuition in primary schools), and disseminating the Orthodox faith, thus crippling the peoples’ natural strive for self-realisation and self-determination. The attempts to eradicate native-language primary education give enough reason to speak about Russification in the sense of assimilation (Russianisation), regardless of whether or not this was a conscious effort and goal set by the masterminds behind the reforms. Estonian national movement activists and intellectuals interpreted the government’s ethnic policy as forcible denationalisation and re-ethnification set to annihilate the Estonian nation through the dominance of the Russian language in education and public administration. Whether the government was indeed harbouring such plans, or to what extent, remains unclear. The Empire remained based on dynastic statehood until its demise; nationalism did not become a ruling ideology despite the Russian and non-Russian ethnocentricity thriving and Russian nationalists striving to reshape the dynastic state into a nation state. The central government launched multiple Russification programmes in the border regions, yet these were eventually thwarted by resistance put up by non-Russian peoples.
俄罗斯帝国后期使用的有关民族关系的术语
本文讨论了俄罗斯帝国后期各种正式和非正式文本中描述民族关系的术语的外延和意义变化,考察了帝国民族政治地理和区域维度的术语,以及俄罗斯帝国-俄罗斯-边境地区等级概念之间的相关性。文章还概述了帝国基本民族类别的识别特征,即俄罗斯人和非俄罗斯人(инородцы),并解决了非俄罗斯人“成为俄罗斯人”的问题。考虑到说明中央政府在非俄罗斯领土上的民族融合政策的短语和表达。其中最常遇到的是“和解”(сближение),“合并”(слияние),“俄罗斯化”(обрусение, русификация):这些术语缺乏适当的,明确的定义,并且在同时代或现代研究人员中没有达成共识。政府追求帝国的同质性,不是通过尊重多元文化和多样性或保证民族的自由发展,而是通过积极制定与俄罗斯民族的和解,强迫帝国居民使用俄语(也作为小学教学语言),传播东正教信仰,从而削弱了人民实现自我实现和自决的自然努力。根除母语小学教育的企图给了我们足够的理由来谈论同化意义上的俄罗斯化(俄罗斯化),不管这是否是改革背后的策划者有意识的努力和目标。爱沙尼亚民族运动积极分子和知识分子将政府的民族政策解释为强行去民族化和重新民族化,旨在通过俄语在教育和公共管理中的主导地位来消灭爱沙尼亚民族。目前尚不清楚政府是否确实在隐藏这样的计划,或者在多大程度上隐藏了这样的计划。帝国一直以王朝国家为基础,直到灭亡;尽管俄罗斯和非俄罗斯民族中心主义盛行,俄罗斯民族主义者努力将王朝国家重塑为民族国家,但民族主义并未成为一种统治意识形态。中央政府在边境地区发起了多个俄罗斯化计划,但这些计划最终因非俄罗斯民族的抵抗而受阻。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
6
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信