INVENÇÃO DE MARCEL PROUST, SEGUNDO WALTER BENJAMIN

IF 0.1 0 LITERATURE
Patrick Gert Bange
{"title":"INVENÇÃO DE MARCEL PROUST, SEGUNDO WALTER BENJAMIN","authors":"Patrick Gert Bange","doi":"10.34019/1982-0836.2021.v25.35509","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"O presente artigo propõe uma leitura do ensaio “À imagem de Proust”, 1929, de Walter Benjamin. Lê-se de que modo Benjamin traduz elementos da Recherche proustiana à escrita do ensaio, dando a ver uma lição de método, efeito da imersão do leitor na obra. Daí se analisam duas figuras de imersão do ensaio, dentro do qual, nesse meio tempo, também já submergimos. Por fim, resta fazer emergir uma imagem do próprio leitor como obra.\nREFERÊNCIAS\nADORNO, Theodor. Posição do narrador no romance contemporâneo. In: ______. Notas de literatura I. São Paulo: Duas Cidades; 34, 2003, p. 55-64.\nBENJAMIN, Walter. Gesammelte Schriften: II-1; Aufsätze, Essays, Vorträge. Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1977.\n______. Gesammelte Schriften: VI; Fragmente Autobiographische Schriften. Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1991.\n______. Obras escolhidas I: Magia e técnica, arte e política: ensaios sobre literatura e história da cultura. Trad. Sergio Paulo Rouanet. Rev. Márcio Seligmann-Silva. São Paulo: Brasiliense, 2012.\nFLAUBERT, Gustave. Madame Bovary: costumes de província. Tradução Fúlvia M. L. Moretto. São Paulo: Nova Alexandria, 2007.\nGAGNEBIN, Jeanne Marie. História e narração em Walter Benjamin. São Paulo: Perspectiva, 2011.\nGENETTE, Gerard. Proust palimpsesto. In: ______.  Figuras. São Paulo: Perspectiva, 1972. p. 41-67.\nPROUST, Marcel. No caminho de Swann. Tradução Mario Quintana. São Paulo: Globo, 2006.\n______. Tempo redescoberto. Tradução Lúcia Miguel Pereira. São Paulo: Globo, 2004.","PeriodicalId":29843,"journal":{"name":"Ipotesi-Revista de Estudos Literarios","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2021-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Ipotesi-Revista de Estudos Literarios","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.34019/1982-0836.2021.v25.35509","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

O presente artigo propõe uma leitura do ensaio “À imagem de Proust”, 1929, de Walter Benjamin. Lê-se de que modo Benjamin traduz elementos da Recherche proustiana à escrita do ensaio, dando a ver uma lição de método, efeito da imersão do leitor na obra. Daí se analisam duas figuras de imersão do ensaio, dentro do qual, nesse meio tempo, também já submergimos. Por fim, resta fazer emergir uma imagem do próprio leitor como obra. REFERÊNCIAS ADORNO, Theodor. Posição do narrador no romance contemporâneo. In: ______. Notas de literatura I. São Paulo: Duas Cidades; 34, 2003, p. 55-64. BENJAMIN, Walter. Gesammelte Schriften: II-1; Aufsätze, Essays, Vorträge. Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1977. ______. Gesammelte Schriften: VI; Fragmente Autobiographische Schriften. Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1991. ______. Obras escolhidas I: Magia e técnica, arte e política: ensaios sobre literatura e história da cultura. Trad. Sergio Paulo Rouanet. Rev. Márcio Seligmann-Silva. São Paulo: Brasiliense, 2012. FLAUBERT, Gustave. Madame Bovary: costumes de província. Tradução Fúlvia M. L. Moretto. São Paulo: Nova Alexandria, 2007. GAGNEBIN, Jeanne Marie. História e narração em Walter Benjamin. São Paulo: Perspectiva, 2011. GENETTE, Gerard. Proust palimpsesto. In: ______.  Figuras. São Paulo: Perspectiva, 1972. p. 41-67. PROUST, Marcel. No caminho de Swann. Tradução Mario Quintana. São Paulo: Globo, 2006. ______. Tempo redescoberto. Tradução Lúcia Miguel Pereira. São Paulo: Globo, 2004.
根据沃尔特·本杰明的说法,马塞尔·普鲁斯特的发明
本文建议阅读沃尔特·本杰明1929年的文章《a imagem de Proust》。本雅明如何将普鲁斯特研究的元素翻译到文章的写作中,给出了一个方法教训,读者沉浸在作品中的效果。因此,我们分析了文章中两个沉浸式的数字,同时,我们也沉浸在其中。最后,读者自己作为作品的形象仍然存在。referênciasadorno,西奥多•。叙述者在当代小说中的地位。: ___________。一、sao保罗:两座城市;他的父亲是一名律师,母亲是一名律师。班杰明,沃尔特。Schriften: II-1;他的父亲是一名律师,母亲是一名律师。= =地理= =根据美国人口普查,这个县的总面积为,其中土地和(3.064平方公里)水。他的父亲是一名医生,母亲是一名医生。Schriften的自传片段。= =地理= =根据美国人口普查,这个县的总面积为,其中土地和(1.)水。作品选集一:魔术与技术、艺术与政治:文学与文化史论文集。反式。塞尔吉奥·保罗·鲁阿内。= =地理根据美国人口普查,这个县的面积为。sao保罗:巴西,2012年。福楼拜,古斯塔夫。包法利夫人:省级服装。富尔维乌斯在他的《罗马帝国历史》中写道:“罗马帝国的历史可以追溯到公元4世纪。”sao保罗:新亚历山大,2007。加内宾,珍妮·玛丽。沃尔特·本杰明的故事和叙述。sao保罗,2011年。到底,杰拉德。普鲁斯特旁注。在 : ______. 图片。sao保罗是巴西东北部巴伊亚州的一个自治市。41 -67页。普鲁斯特,马塞尔。在去斯旺的路上。《马里奥》是一款动作冒险电子游戏。sao保罗:环球,2006.______。时间发现。露西·麦肯齐(露西·麦肯齐饰)是一名美国女演员。sao保罗:2004年。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信