{"title":"A rhetorical approach to the genre of the abstract within the field of Food Science and Technology","authors":"M. M. D. S. Rubio","doi":"10.25267/PRAGMALINGUISTICA.2019.I27.17","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"espanolEn este trabajo se analiza la estructura retorica de 50 resumenes pertenecientes a la disciplina de la Ciencia y Tecnologia de los Alimentos y se cuantifica la presencia de elementos metadiscursivos en los diferentes movimientos que los integran. 25 de los resumenes fueron escritos por investigadores con ingles como lengua materna y otros 25 por investigadores espanoles. En terminos generales, un 54% de los resumenes incorpora los movimientos tipicos de las estructuras IMRD y CARS, mientras que un 46% de los mismos participan solamente de la estructura IMRD sin hacer referencia a la contextualizacion del tema o la mencion del nicho o problema existente. Los investigadores nativos del ingles tienden a escribir resumenes retoricamente mas complejos. En lo que respecta al uso de elementos metadiscursivos, la frecuencia normalizada es de 29,2 por cada 1.000 palabras. Los escritores nativos del ingles recurren a su uso con una frecuencia ligeramente superior a los espanoles (59% frente a 41% EnglishIn this paper I have outlined the rhetorical structure of 50 abstracts from the field of Food Science and Technology and have assessed how metadiscoursal features are used across its different moves. 25 abstracts were authored by researchers with English as their L1, and the other 25 were written by Spanish researchers. In general terms, 54% of the abstracts deploy the moves traditionally associated with the IRMD and CARS structure, whereas 46% of the abstracts exclusively follow the IMRD structure and, hence, do not use topic contextualization or gap signalling. English researchers tend to write more complex abstracts with regard to move and steps deployment. Interpersonal features occur with a normalized frequency of 29.2 per 1000 words, especially in moves 5 (56% of the features), 1 (16%), 6 (14%) and 3 (10%). English researchers tend to use metadiscoursal features with a slightly higher frequency (59%) than the Spanish group (41%) francaisCet article analyse la structure rhetorique de 50 resumes appartenant a la discipline des sciences et technologie des aliments et quantifie la presence d'elements metadiscursifs dans les differents mouvements qui les composent. 25 resumes ont ete rediges par des chercheurs ayant l'anglais comme langue maternelle et 25 autres par des chercheurs espagnols. D'une maniere generale, 54% des resumes integre les mouvements typiques des structures IMRD et CARS, alors que les 46% restant n’incorporent que la structure IMRD sans reference a la contextualisation du sujet ou au probleme existant. Les chercheurs anglophones autochtones ont tendance a ecrire des resumes rhetoriquement plus complexes. En ce qui concerne l’utilisation d’elements metadiscursifs, la frequence normalisee est de 29,2 pour 1 000 mots. Les ecrivains anglais natifs ont recours a leur utilisation avec une frequence legerement superieure a celle des Espagnols (59% contre 41%)","PeriodicalId":38605,"journal":{"name":"Pragmalinguistica","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Pragmalinguistica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.25267/PRAGMALINGUISTICA.2019.I27.17","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Abstract
espanolEn este trabajo se analiza la estructura retorica de 50 resumenes pertenecientes a la disciplina de la Ciencia y Tecnologia de los Alimentos y se cuantifica la presencia de elementos metadiscursivos en los diferentes movimientos que los integran. 25 de los resumenes fueron escritos por investigadores con ingles como lengua materna y otros 25 por investigadores espanoles. En terminos generales, un 54% de los resumenes incorpora los movimientos tipicos de las estructuras IMRD y CARS, mientras que un 46% de los mismos participan solamente de la estructura IMRD sin hacer referencia a la contextualizacion del tema o la mencion del nicho o problema existente. Los investigadores nativos del ingles tienden a escribir resumenes retoricamente mas complejos. En lo que respecta al uso de elementos metadiscursivos, la frecuencia normalizada es de 29,2 por cada 1.000 palabras. Los escritores nativos del ingles recurren a su uso con una frecuencia ligeramente superior a los espanoles (59% frente a 41% EnglishIn this paper I have outlined the rhetorical structure of 50 abstracts from the field of Food Science and Technology and have assessed how metadiscoursal features are used across its different moves. 25 abstracts were authored by researchers with English as their L1, and the other 25 were written by Spanish researchers. In general terms, 54% of the abstracts deploy the moves traditionally associated with the IRMD and CARS structure, whereas 46% of the abstracts exclusively follow the IMRD structure and, hence, do not use topic contextualization or gap signalling. English researchers tend to write more complex abstracts with regard to move and steps deployment. Interpersonal features occur with a normalized frequency of 29.2 per 1000 words, especially in moves 5 (56% of the features), 1 (16%), 6 (14%) and 3 (10%). English researchers tend to use metadiscoursal features with a slightly higher frequency (59%) than the Spanish group (41%) francaisCet article analyse la structure rhetorique de 50 resumes appartenant a la discipline des sciences et technologie des aliments et quantifie la presence d'elements metadiscursifs dans les differents mouvements qui les composent. 25 resumes ont ete rediges par des chercheurs ayant l'anglais comme langue maternelle et 25 autres par des chercheurs espagnols. D'une maniere generale, 54% des resumes integre les mouvements typiques des structures IMRD et CARS, alors que les 46% restant n’incorporent que la structure IMRD sans reference a la contextualisation du sujet ou au probleme existant. Les chercheurs anglophones autochtones ont tendance a ecrire des resumes rhetoriquement plus complexes. En ce qui concerne l’utilisation d’elements metadiscursifs, la frequence normalisee est de 29,2 pour 1 000 mots. Les ecrivains anglais natifs ont recours a leur utilisation avec une frequence legerement superieure a celle des Espagnols (59% contre 41%)