A rhetorical approach to the genre of the abstract within the field of Food Science and Technology

Q3 Arts and Humanities
M. M. D. S. Rubio
{"title":"A rhetorical approach to the genre of the abstract within the field of Food Science and Technology","authors":"M. M. D. S. Rubio","doi":"10.25267/PRAGMALINGUISTICA.2019.I27.17","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"espanolEn este trabajo se analiza la estructura retorica de 50 resumenes pertenecientes a la disciplina de la Ciencia y Tecnologia de los Alimentos y se cuantifica la presencia de elementos metadiscursivos en los diferentes movimientos que los integran. 25 de los resumenes fueron escritos por investigadores con ingles como lengua materna y otros 25 por investigadores espanoles. En terminos generales, un 54% de los resumenes incorpora los movimientos tipicos de las estructuras IMRD y CARS, mientras que un 46% de los mismos participan solamente de la estructura IMRD sin hacer referencia a la contextualizacion del tema o la mencion del nicho o problema existente. Los investigadores nativos del ingles tienden a escribir resumenes retoricamente mas complejos. En lo que respecta al uso de elementos metadiscursivos, la frecuencia normalizada es de 29,2 por cada 1.000 palabras. Los escritores nativos del ingles recurren a su uso con una frecuencia ligeramente superior a los espanoles (59% frente a 41% EnglishIn this paper I have outlined the rhetorical structure of 50 abstracts from the field of Food Science and Technology and have assessed how metadiscoursal features are used across its different moves. 25 abstracts were authored by researchers with English as their L1, and the other 25 were written by Spanish researchers. In general terms, 54% of the abstracts deploy the moves traditionally associated with the IRMD and CARS structure, whereas 46% of the abstracts exclusively follow the IMRD structure and, hence, do not use topic contextualization or gap signalling. English researchers tend to write more complex abstracts with regard to move and steps deployment. Interpersonal features occur with a normalized frequency of 29.2 per 1000 words, especially in moves 5 (56% of the features), 1 (16%), 6 (14%) and 3 (10%). English researchers tend to use metadiscoursal features with a slightly higher frequency (59%) than the Spanish group (41%) francaisCet article analyse la structure rhetorique de 50 resumes appartenant a la discipline des sciences et technologie des aliments et quantifie la presence d'elements metadiscursifs dans les differents mouvements qui les composent. 25 resumes ont ete rediges par des chercheurs ayant l'anglais comme langue maternelle et 25 autres par des chercheurs espagnols. D'une maniere generale, 54% des resumes integre les mouvements typiques des structures IMRD et CARS, alors que les 46% restant n’incorporent que la structure IMRD sans reference a la contextualisation du sujet ou au probleme existant. Les chercheurs anglophones autochtones ont tendance a ecrire des resumes rhetoriquement plus complexes. En ce qui concerne l’utilisation d’elements metadiscursifs, la frequence normalisee est de 29,2 pour 1 000 mots. Les ecrivains anglais natifs ont recours a leur utilisation avec une frequence legerement superieure a celle des Espagnols (59% contre 41%)","PeriodicalId":38605,"journal":{"name":"Pragmalinguistica","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Pragmalinguistica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.25267/PRAGMALINGUISTICA.2019.I27.17","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

espanolEn este trabajo se analiza la estructura retorica de 50 resumenes pertenecientes a la disciplina de la Ciencia y Tecnologia de los Alimentos y se cuantifica la presencia de elementos metadiscursivos en los diferentes movimientos que los integran. 25 de los resumenes fueron escritos por investigadores con ingles como lengua materna y otros 25 por investigadores espanoles. En terminos generales, un 54% de los resumenes incorpora los movimientos tipicos de las estructuras IMRD y CARS, mientras que un 46% de los mismos participan solamente de la estructura IMRD sin hacer referencia a la contextualizacion del tema o la mencion del nicho o problema existente. Los investigadores nativos del ingles tienden a escribir resumenes retoricamente mas complejos. En lo que respecta al uso de elementos metadiscursivos, la frecuencia normalizada es de 29,2 por cada 1.000 palabras. Los escritores nativos del ingles recurren a su uso con una frecuencia ligeramente superior a los espanoles (59% frente a 41% EnglishIn this paper I have outlined the rhetorical structure of 50 abstracts from the field of Food Science and Technology and have assessed how metadiscoursal features are used across its different moves. 25 abstracts were authored by researchers with English as their L1, and the other 25 were written by Spanish researchers. In general terms, 54% of the abstracts deploy the moves traditionally associated with the IRMD and CARS structure, whereas 46% of the abstracts exclusively follow the IMRD structure and, hence, do not use topic contextualization or gap signalling. English researchers tend to write more complex abstracts with regard to move and steps deployment. Interpersonal features occur with a normalized frequency of 29.2 per 1000 words, especially in moves 5 (56% of the features), 1 (16%), 6 (14%) and 3 (10%). English researchers tend to use metadiscoursal features with a slightly higher frequency (59%) than the Spanish group (41%) francaisCet article analyse la structure rhetorique de 50 resumes appartenant a la discipline des sciences et technologie des aliments et quantifie la presence d'elements metadiscursifs dans les differents mouvements qui les composent. 25 resumes ont ete rediges par des chercheurs ayant l'anglais comme langue maternelle et 25 autres par des chercheurs espagnols. D'une maniere generale, 54% des resumes integre les mouvements typiques des structures IMRD et CARS, alors que les 46% restant n’incorporent que la structure IMRD sans reference a la contextualisation du sujet ou au probleme existant. Les chercheurs anglophones autochtones ont tendance a ecrire des resumes rhetoriquement plus complexes. En ce qui concerne l’utilisation d’elements metadiscursifs, la frequence normalisee est de 29,2 pour 1 000 mots. Les ecrivains anglais natifs ont recours a leur utilisation avec une frequence legerement superieure a celle des Espagnols (59% contre 41%)
对食品科学与技术领域中抽象类型的修辞方法
本文分析了50篇属于食品科学与技术学科的摘要的修辞结构,并量化了元分析元素在不同运动中的存在。其中25篇摘要由以英语为母语的研究人员撰写,25篇由西班牙研究人员撰写。总的来说,54%的摘要包含了IMRD和CARS结构的典型运动,而46%的摘要只参与了IMRD结构,没有参考主题的背景或提到现有的利基或问题。以英语为母语的研究人员倾向于写修辞上更复杂的摘要。对于元文本元素的使用,标准频率为每1000个单词29.2个。本地作家的英语的使用频率略高于午后(占59%,而41% EnglishIn this paper I have outlined the rhetorical structure of 50 abstracts from the field of Food Science and Technology and have评估,how metadiscoursal特写,其所有部门都设有moves。= =地理= =根据美国人口普查,这个县的面积为,其中土地面积为。总的来说,54%的摘要部署了传统上与IRMD和汽车结构相关的运动,46%的摘要只遵循IRMD结构,因此不使用主题背景化或差距信号。English研究tend to write more complex abstracts move and步骤deployment防护。* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *English研究tend to use metadiscoursal特写with a slightly higher than the frequency (59%) [group (41%) francaisCet条analyse结构rhetorique 50 resumes appartenant培训纪律des sciences et des aliments et d在场quantifie 'elements metadiscursifs dans les differents mouvements气composent他们。25篇摘要由母语为英语的研究人员撰写,25篇由西班牙研究人员撰写。一般来说,54%的摘要包含了IMRD和CARS结构的典型运动,而46%的摘要只包含了IMRD结构,没有参考主题或现有问题的背景。以英语为母语的研究人员倾向于写修辞上更复杂的摘要。对于元符号元素的使用,标准频率为每1000个单词29.2个。以英语为母语的作家使用它们的频率略高于西班牙人(59%对41%)
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Pragmalinguistica
Pragmalinguistica Arts and Humanities-Language and Linguistics
CiteScore
0.60
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
16 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信