Hallyu and Film Adaptation: Maids of Decolonization in Park Chan-wook’s The Handmaiden

IF 0.3 4区 社会学 0 ASIAN STUDIES
Moonyoung Chung, Heebon Park-Finch
{"title":"Hallyu and Film Adaptation: Maids of Decolonization in Park Chan-wook’s The Handmaiden","authors":"Moonyoung Chung, Heebon Park-Finch","doi":"10.25024/KJ.2020.60.1.128","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper offers an intermedial and intercultural reading of The Handmaiden (2016), a film adapted from Sarah Waters’ Fingersmith (2002) by Park Chan-wook. Park’s transcultural screen adaptation, representative of a post-colonial, hybridizing trend in Hallyu, transfers Waters’ Victorian setting to the Japanese-colonized Korea during the 1930s, expanding the novel’s focus on class and gender to issues of race, equality, and power. Park prompts his two female protagonists, a Japanese lady and a Korean handmaiden, to decolonize the psychic and social structures of a pro Japanese mansion in the process of becoming-maids that effectively decouples the predominant power/class relationships in its closed environment. Through their successful performance as equal participants in a satiric, self-reflexive pastiche of the Hollywood aesthetic, Park dramatizes the politics of hybridity and the politics of gender, class, and colonialism, providing a hybrid third space in the final scene of the film when the heroines sail to Shanghai. The Handmaiden demonstrates the dynamic force of Hallyu through its symbolic decolonization of Western cultural hegemony, its depiction of global and personal power shifts, and its new vision of the hybrid space.","PeriodicalId":44424,"journal":{"name":"KOREA JOURNAL","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"KOREA JOURNAL","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.25024/KJ.2020.60.1.128","RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"ASIAN STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This paper offers an intermedial and intercultural reading of The Handmaiden (2016), a film adapted from Sarah Waters’ Fingersmith (2002) by Park Chan-wook. Park’s transcultural screen adaptation, representative of a post-colonial, hybridizing trend in Hallyu, transfers Waters’ Victorian setting to the Japanese-colonized Korea during the 1930s, expanding the novel’s focus on class and gender to issues of race, equality, and power. Park prompts his two female protagonists, a Japanese lady and a Korean handmaiden, to decolonize the psychic and social structures of a pro Japanese mansion in the process of becoming-maids that effectively decouples the predominant power/class relationships in its closed environment. Through their successful performance as equal participants in a satiric, self-reflexive pastiche of the Hollywood aesthetic, Park dramatizes the politics of hybridity and the politics of gender, class, and colonialism, providing a hybrid third space in the final scene of the film when the heroines sail to Shanghai. The Handmaiden demonstrates the dynamic force of Hallyu through its symbolic decolonization of Western cultural hegemony, its depiction of global and personal power shifts, and its new vision of the hybrid space.
韩流与电影改编:朴赞郁《使女》中的非殖民化女仆
本文对《使女》(2016)进行了中间和跨文化的解读,这部电影改编自莎拉·沃特斯的《手指史密斯》(2002),作者是朴赞郁。朴槿惠的这部跨文化改编电影代表了后殖民时代的韩流混合趋势,将沃特斯的维多利亚时代背景转移到20世纪30年代日本殖民时期的韩国,将小说对阶级和性别的关注扩展到种族、平等和权力问题。朴槿惠的两个女主人公,一个日本女士和一个韩国女仆,在成为女仆的过程中,去殖民化了亲日豪宅的精神和社会结构,有效地分离了封闭环境中的主导权力/阶级关系。通过她们作为好莱坞美学的讽刺、自我反思式模仿的平等参与者的成功表演,朴导演将混合政治和性别、阶级、殖民主义政治戏剧化,在电影的最后一幕,当女主角乘船前往上海时,提供了混合的第三个空间。《使女》通过对西方文化霸权的象征性去殖民化、对全球和个人权力转移的描写以及对混合空间的新视野,展示了韩流的活力。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
KOREA JOURNAL
KOREA JOURNAL ASIAN STUDIES-
CiteScore
0.70
自引率
25.00%
发文量
0
期刊介绍: The Korea Journal (ISSN 0023-3900) was founded as an English journal in 1961 with the ultimate aim of globally promoting all facets of Korean Studies. It appeared as a monthly until 1990, then became a quarterly publication and, more importantly, made a concentrated effort to become an academic journal. In the beginning, the Korea Journal primarily focused on the introduction of traditional Korean culture to the world, but has recently shifted its focus by becoming a medium for intellectual dialogue and exchange between Korean and foreign scholars in the field of Korean Studies. The Journal includes articles, debates, book reviews and book notes.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信