À propos de quelques stèles «ottomanes» du XIXe siècle au Caire

Turcica Pub Date : 2009-12-31 DOI:10.2143/TURC.41.0.2049299
N. Vatin
{"title":"À propos de quelques stèles «ottomanes» du XIXe siècle au Caire","authors":"N. Vatin","doi":"10.2143/TURC.41.0.2049299","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Le mausolee du Hoch el-Bacha, au Caire, abrite des monuments funeraires qui frappent par leur caractere ottoman: il s'agit de sarcophages de marbre surmontes de steles de tete et de pied portant un couvre-chef. Le present article tente d'analyser le caractere « ottoman » de 25 de ces monuments. On notera d'abord que si la forme et le decor paraissent ottomans, on repere aussi des particularites: partie superieure bombee, inscriptions pieuses sur le sarcophage, decors d'iris et de fleurs de lotus... Quant aux epitaphes stricto sensu, elles se repartissent en deux groupes. Sept inscriptions des annees 1830-1846 proposent des textes originaux en turc, reprenant les poncifs de la litterature funeraire ottomane, et frappent par la presence de chronogrammes: ils montrent une bonne acclimatation de la pratique ottomane et le maintien d'une influence stambouliote. Le deuxieme groupe comporte 18 inscriptions de 1812-1816. Redigees dans un arabe assez simple pour etre compris d'un Turc ottoman, elles reprennent des elements d'un formulaire stereotype ancien, mais avec des traits purement ottomans: invocation a Dieu, benedictio, titres usuels; surtout, la formule bien turque ruḥi icun el-fâtiḥa, typique des cimetieres ottomans, donne a ces epitaphes une nature sciemment ottomane. Mais si la formule est reprise, il semble que ce soit dans l'ignorance du contexte qui lui donne sa valeur dans une epitaphe turque. On parlera donc plutot, ici, d'hybridation.","PeriodicalId":93683,"journal":{"name":"Turcica","volume":"21 1","pages":"341-350"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2009-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.2143/TURC.41.0.2049299","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Turcica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2143/TURC.41.0.2049299","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Le mausolee du Hoch el-Bacha, au Caire, abrite des monuments funeraires qui frappent par leur caractere ottoman: il s'agit de sarcophages de marbre surmontes de steles de tete et de pied portant un couvre-chef. Le present article tente d'analyser le caractere « ottoman » de 25 de ces monuments. On notera d'abord que si la forme et le decor paraissent ottomans, on repere aussi des particularites: partie superieure bombee, inscriptions pieuses sur le sarcophage, decors d'iris et de fleurs de lotus... Quant aux epitaphes stricto sensu, elles se repartissent en deux groupes. Sept inscriptions des annees 1830-1846 proposent des textes originaux en turc, reprenant les poncifs de la litterature funeraire ottomane, et frappent par la presence de chronogrammes: ils montrent une bonne acclimatation de la pratique ottomane et le maintien d'une influence stambouliote. Le deuxieme groupe comporte 18 inscriptions de 1812-1816. Redigees dans un arabe assez simple pour etre compris d'un Turc ottoman, elles reprennent des elements d'un formulaire stereotype ancien, mais avec des traits purement ottomans: invocation a Dieu, benedictio, titres usuels; surtout, la formule bien turque ruḥi icun el-fâtiḥa, typique des cimetieres ottomans, donne a ces epitaphes une nature sciemment ottomane. Mais si la formule est reprise, il semble que ce soit dans l'ignorance du contexte qui lui donne sa valeur dans une epitaphe turque. On parlera donc plutot, ici, d'hybridation.
关于开罗的一些19世纪“奥斯曼”石碑
在开罗的Hoch el-Bacha陵墓中,有一些葬礼纪念碑,它们的奥斯曼风格令人印象深刻:它们是大理石石棺,上面有头和脚的石碑,戴着头饰。本文试图分析其中25座纪念碑的“奥斯曼”特征。首先要注意的是,虽然它的形状和装饰看起来像奥斯曼风格,但它也有一些特殊的特点:圆顶的上部,石棺上的虔诚铭文,鸢尾和莲花的装饰……严格地说,墓志铭分为两组。1830-1846年的7个铭文提供了土耳其语的原始文本,反映了奥斯曼葬礼文献的笔迹,并以时刻表的存在而引人注目:它们表明了对奥斯曼习俗的良好适应,并保持了伊斯坦布尔的影响。第二组包括1812-1816年的18个铭文。它们用阿拉伯语写成,简单到可以被奥斯曼土耳其人理解,它们采用了一种古老的刻板形式的元素,但具有纯粹的奥斯曼特征:对上帝的祈祷,本笃会,通常的头衔;土族主要公式,虽然英国ḥi salu el-fâti cimetieresḥa、典型的奥斯曼帝国,下面这些epitaphes了奥斯曼帝国的蓄意性质。但如果这个公式被采用,它似乎是在不了解上下文的情况下赋予了它在土耳其墓志铭中的价值。因此,我们在这里谈论的是杂交。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信